[Found under: “Nu Hou Kuloko.”]
Ko Hawaii Ponoi.—With the publishing of this newspaper this week, it quietly rebuked us for printing indecent words, but the youth have taught us the Hawaiianized English word, “Kami lai.” What is the nature of this word? Perhaps this will be told.
—We also hear that some old mele printed in that newspaper are shameful and very indecent. But in the minds of the hula people, they are very pleasurable songs in their pursuit of Hawaiian hula; they seize the mele and are memorizing them.
[If “kami pulu” is damn fool, is “kami lai” damn lie?
The mele talked about above are still there. Yet today, there are more and more Hawaiian language mele that do not make sense (although the beat and rhythm might be catchy). The old mele should be studied before picking up a pen to haku your own. Not just to cut and paste lines from, but to really study. The mele have been recorded purposefully by the people of old for you today!]
(Kuokoa, 1/31/1874, p. 2)