This is an independent blog. Please note that I am nowhere near fluent, and that these are not translations, but merely works in progress. Please do comment if you come across misreads or anything else you think is important.
Just another place that posts random articles from the Hawaiian Newspapers! It would be awesome if this should become a space where open discussions happen on all topics written about in those papers!! And please note that these are definitely not polished translations, but are just drafts!!!
[This blog is not affiliated with any organization and receives no funding. Statements made here should in now way be seen as a reflection on other organizations or people. All errors in interpretation are my own.]
For the first time, the people of Niihau see first hand the arrival of an airplane upon that island, on Thursday last week, as per the news received in Honolulu from Lihue.
For some time the steamship Kukui headed for Kauai, along with one of the planes in order to take photographs of Kauai, Niihau, and Kaula, and on last Thursday, this took place with great success. Continue reading →
I realize there have been no posts lately, but I have been taking a little break.
But today on the 10th anniversary since our first post(?!), I wanted to say thank you to those who have been spreading interest in the Hawaiian language newspapers. It is time that they are redigitized from the original newspapers, so an o is not confused with an e, or an m with a w, or a t with an l!
Queen Kapiʻolani’s motto was not, “Kūlia i kahi hiki.”
Did you see the announcement from Bishop Museum Press saying that the Hawaiian and English Cross-Age Learning Picture Vocabulary Book is back in print after a long time of not being available. For more information about the book and how to order copies for people you know, click the image below.
The reprint of the vocabulary book reminded me of an earlier column appearing in Hoku o Hawaii starting in 1938. It was called “He haawina i kekahi poe,” and was started to help people learn Hawaiian and to increase the number of subscriptions to the newspaper. This column would continue on until 4/19/1939. “Lesson in Hawaiian” followed from 4/26/1939 until 6/20/1945. Continue reading →
Death that is Mourned.—Rahela Puowaina was born at Papaaea, Hamakua Loa, Maui. In the month of Hilinehu in the year 1833, and she died on the first day of the month of Kaaona; she was 37 years old. Continue reading →
There are two Hawaiian newspapers that will be appearing very soon, Ka Lanakila, and newspaper published as a book and edited by G. K. Keawehaku, along with Ka Nupepa Waialeale of Kauai. Continue reading →