HE HOOHENO NO KEAUKAHA
Noho ana au i ka lai
I ka ulu hala o Keaukaha
Me he ala e i mai ana
Maanei mai kaua e ka hoa
Huli nana i ka lae kai
I ka holu mai a ka nalu kai
Pa mai ana ke ala
O ka limu lipoa me ka nahenahe
Hookahi no au hana nui
O ke kui pua leihala o Keaukaha
Ke au ae nei ka manao
E kii e ako pua lehua
E ula mai la i ke kumu
E lei kohu no ko kino
Ko kino nui nepunepu
Hewa e ka maka ke ike aku
O ke kuko o ka lia ke loaa ana
I na pua lehua me ka hala
Aole la he hala e ka hoa
E kipa ole aku ai i ka home
Ho mai ke aloha la e ka makamaka
I kuleana ai au ilaila
Haina ia mai ana ka puana
Ka olu ulu hala o Keaukaha
HAKU IA E E—A—E—E—A
[A SONG OF AFFECTION FOR KEAUKAHA
I repose in the calm
In the hala groves of Keaukaha
It is as if it says
Come here, let us be together, O friend
I turn to look at the ocean cape
As the waves ripple forth
The scent wafts by
Softly of the lipoa seaweed
I have bu one thing to do
String lei of the hala of Keaukaha
My thoughts turn to
Going to gather lehua blossoms
Reddening the trees
For a lei fitting for you body
Your voluptuous body
They eyes are content to look at
My desire, my yearning, is to have
The blossoms of the lehua and the hala
There is no offense my companion
That does not call at the home
Give to me your aloha, my dear
So I might have kuleana there
Let the story be told
Of the sweet hala groves of Keaukaha]
[Let the lehua live forever! Wear it in your heart and not in your lei!!]
(Hoku o Hawaii, 10/8/1929, p. 2)

Ka Hoku o Hawaii, Buke XXIII, Helu 17, Aoao 2. Okatoba 8, 1929.