Hanged, 1893.

The Newspaper, “The Bee.”

The writer of this American newspaper strongly stated, “Should Stevens (American Consul) and Wiltse (Captain of the Boston), be hanged from a Coconut tree by the Hawaiians, it is not clear if this Nation can lawfully demand payment for the damages of that action.” This is a great statement full of importance, and it would appear as if extreme anger has entered deep into the heart has taken seat deep in the heart of the writer pertaining to the overthrow of the nation here in Hawaii nei, and that is the reason he is able to speak in that way. As for us, we are not a people of rioters–there is one important thing, that is our maintaining the peace.

[Has anyone seen the article being referred to here?]

(Hawaii Holomua, 2/24/1893, p. 3)

Hawaii Holomua, Buke III, Helu 168, Aoao 3. Feberuari 24, 1893.
Advertisement

Have you seen an issue of this newspaper? Ka Leialii o Hawaii, 1892.

A new newspaper called, Ka Leialii o Hawaii was raised from the grave of the Nupepa Elele which died from lack of greenery needed to survive. A writer of that Leialii says because of the very little salary of the boys of the Pacific Commercial Advertiser Press [Halepai Kalepa] that they are hungry. This is not true because the PCA Press is paying its Hawaiian typesetters high wages from eight to twenty-five dollars a week. The Leialii cannot pay such high wages. Therefore what this writer speaks of is a big lie!

(Kuokoa, 4/23/1892, p. 3)

Ka Nupepa Kuokoa, Buke XXXI, Helu 17, Aoao 3. Aperila 23 1892.

Mrs. Kala of Honuakaha, composer of many patriotic mele, 1893.

Does anyone know who Mrs. Kala was?

“He Wehi no Liliulani”

“He Wehi no ka Lahui”

“He Wehi no Hawaii”

“He Lei no Kaiulani”

“He Wehi no Ailuene Buki’

“He Ohu no Kaiulani”

“He Wehi no ka Lahui”

“He Lei no Kawananakoa”

“He Lei no Nawahi”

“He Wehi no Le’akahele”

“He Inoa no Napelakapu”

Hmmm. Was this the end of the newspaper, Ka Makaainana? 1900.

We have great praise for the fire department for their efforts to save the printing equipment of our fellow newspaper Ka Makaainana, and they saved it indeed from the devouring fires of this past Saturday.

(Kuokoa, 1/26/1900, p. 6)

Ka Nupepa Kuokoa, Buke XXXVIII, Helu 4, Aoao 6. Ianuari 26, 1900.

KONOHI! 1903.

NEW YEAR OF THE CHINESE

When the hour hand was nearly at 12 midnight this past Tuesday, it was the time when the previous year was disappearing and the new year appearing for the Chinese. The town was noisy with the deafening sound of popping firecrackers. It was as if there was a great battle being waged. And at the edges of town where the Chinese lived, there was the deafening sound of the firecrackers going off without rest, and it continued until the previous year faded away and we came into this new year. They were perhaps happy to have this year. But should they be Hawaiians, they would be intent upon porose.*

On Wednesday morning, the Chinese were seen visiting houses here and there, giving their happy new year greetings to their friends, and they opened their hearts to all who visited their homes. There were many haole and Hawaiians who went and celebrated konohi at their friends’ and they were welcomed nicely.

At the Chinese Consulate there was held a great reception and the band was there bringing honor to the Chinese New Year. That day of the Chinese was truly peaceful; there was no rioting. On the days of Chinese New Year, there was gambling held at their homes. And some were filled with all ethnicities.

*Not sure what “porose/porese” might refer to. …a ina paha no na Hawaii aia ma ka porose ko lakou hooikaika.

(Aloha Aina, 1/31/1903, p. 5)

Ke Aloha Aina, Buke IX, Helu 5, Aoao 5. Ianuari 31, 1903.

Furneaux exhibits volcano paintings, 1882.

[Found under: “NU HOU KULOKO.”]

Our painting expert Mr. Furneaux has hung his paintings of the crater in his atelier in Aliiolani Hale to exhibit to the public. This past Wednesday he invited the Members of the Legislature to come and examine his work. So beautiful.

(Kuokoa, 6/3/1882, p. 3)

Ka Nupepa Kuokoa, Buke XXI, Helu 22, Aoao 3. Iune 3, 1882.

Did you see Hawaiian Historical Society’s post yesterday? Click here to check it out.

Putting the New Year in Perspective, 1890 / 2023.

A NEW YEAR SONG.

1

Afflicted with the frightful disease
That is hated by the multitudes
Faces turn away when seen
Shame fills the heart.

Cho.

Happy New Year! Happy New Year!! to you all,
All you friends,
Placed by the government,
On these unfamiliar shores.

2

I will have aloha
For the days of victory
We will rejoice together
The new year with family

3

The previous year has gone
With all of its hope
Here we all are
In this new year

4

Cheer up, cheer up
Don’t agonize and dismay
Remember the Heavenly Father
On this new year day

J. F. Allen,
Kalaupapa, Molokai.

(Kuokoa, 1/11/1890, p. 1)

Ka Nupepa Kuokoa, Buke XXIX, Helu 2, Aoao 1. Ianuari 11, 1890.

A little too late for Love’s Bakery, but not for other local businesses, 2022.

Help Local Businesses.

Rebuilt was Love’s Bakery, located at Pauahi and Nuuanu Streets. They have new cracker making machines, and they are baking soft soda crackers and saloon pilot crackers. These are better than the crackers from other lands. Hawaiians should buy items made locally.

(Na’i Aupuni, 3/12/1908, p. 2)

Ka Na’i Aupuni, Buke V, Helu 51, Aoao 2. Maraki 12, 1908.