Six years later, Mary’s husband John K. Naone dies, 1906.

J. K. NAONE HAS PASSED ON.

On the 8th of this month, like a their in the night, the hand of death which has no compassion visited the home of John K. Naone, at Pauoa, Honolulu nei, and snatched away the spirit of the bodily abode of John K. Naone, at 64 years old 11 months and 7 days of life, and left behind dust to dust.

John K. Naone was the last child of Pastor Naone [Pilipo Naone] and Pele, his first wife. Hao was the first child, Hama, Daniela, and Meli, were the elder siblings of the one who passed on. He was born on the 31st of January 1841, at Pauoa, and he was educated at the Royal School of Kahehuna. He was married to Mele Ahia [Mary Ahia], but they had not children.

He was the head of the prison for some years, and a tax collector for the Ewa District for some years.

During the time of the Kamehamehas, he joined the guards, and he was a lieutenant in the Princeʻs Own Guards [ka pualikoa Prince Own], and he was a rifleman for that company.

He was a member of the Kawaiahao Church, and was in the choir for a number of years. He was a very skilled painter, and it is in that profession which he kept at until he grew weak and put it aside. Continue reading

The Fire of the Woman Gushes Forth! 1907.

Ua Huaina ke Ahi a ka Wahine!

[One of the fun features of Ka Na’i Aupuni newspaper was the subheader featured in its masthead. It would be changed daily and often featured olelo noeau, or a headline from the news of the day.]

(Na’i Aupuni, 1/11/1907, p. 1)

Ka Na’i Aupuni, Buke III, Helu 9, Aoao 1. Ianuari 11, 1907.

More on the arrival of Pele, 1862.

[Found under: “HE MOOOLELO NO HIIAKAIKAPOLIOPELE. Helu 9.]

Holo mai Pele mai Kahikina,
A kau ka waa i Mookini,
Noho kaua i Kumalae,
Hooku Pele ma i ke kii,
Noho i ke kii a Pele ma, a ka pua o koi,
Kanaenae Pele ma ilaila,
Kai a huakai mai Pele,
A ka lae i Leleiwi,
Honi i ke ala o ka hala,
O ka lehua o Mokaulele,
Oia ka Pele a kui la,
He kunana hale Puuloa,
He hale moe o Papalauahi,
He halau no Kilauea,
Haule mai Pele mai Kahiki mai,
O ka hekili o ke olai, o ka ua loku,
O ka ua paka, o Haihailaumeaiku, Continue reading

On Pele’s departure from Kahiki, 1906.

[Found under: “He Moolelo no Hiiakaikapoli-o-Pele.]

KAU HELU UMI-KUMAMAKAHI A HIIAKA.

1. Mai Kahiki ka wahine o Pele
2. Mai ka aina i Polapola
3. Mai ka punohu a Kane
4. Mai ke ao lalapa i ka lani
5. Mai ka opu la i Kahiki
6. Lapuka i Hawaii ka wahine o Pele
7. Kalai ka waa o Honuaiakea
8. Ko waa o Kamohoalii
9. Hoa mai ka moku a paa
10. Ua oki ka waa o ke akua
11. Ka waa o Kalaihonuamea
12. Holo mai ke au aeae Pele
13. Aeae ka lani, ai puni ka moku
14. Aeae kini o ke akua
15. Ia wai ka uli, ka hope o ka waa?
16. Ia Kamohoalii
17. Ia Ehu-a-menehune Continue reading

Eruption 150 years ago, 1868.

THE ERUPTION!

Up to Wednesday, 29th ult., there has been no further accounts of volcanic action on Hawaii. The earthquakes have ceased in violence and frequency, although the whole islands is still moved by slight vibrations. There was a smart shock felt in Kohala on Thursday, also the same day, a slight vibration here in Honolulu.

There are reports that the lava has again broken out in Kapapala, but we do not credit it.

We are happy to give our readers a clear and intelligent account of the late volcanic action on Hawaii, from the pen of the Hon. William Hillebrand, M. D., who has just returned from a close examination of the disturbed districts.

The account of the lava fissure at Kahuku, is entirely new to the public. H. I. M.’s Commissioner and Consul, M. Beranger, who made the tour with Dr. Hillebrand, has made a number of sketches of the most interesting volcanic appearances. Continue reading

The winds of Haena, Kauai and beyond, 1906.

[Found under: “KA MOOLELO o Hiiaka-i-ka-poli-o-Pele.”]

A Kalahale is the wind of Haena

A Limahuli is the wind of Haena

A Kolokini is the surfing wind of Kahuanui and Lohiauipo in Haena

A Unukupua is the voice-carrying wind of Lohiauipo in Haena

A Kanaenae is the fragrance-carrying wind of Lohiauipo in Haena

A Kilauea is the love-snatching wind of Lohiau in Haena

A Leoikua is the love-carrying wind of Lohiau in Haena

A Iponoenoelauae is the woman-fetching wind of Lohiauipo in Haena

Much aloha for Lohiauipo, my lover in Haena Continue reading

Ohelo stories from James K. Kahele Jr., a follow up, 1930.

I just noticed that James K. Kahele Jr. states that there are stories not only saying that ohelo originated in Hawaii nei, but previous to this, he says that there are stories of it coming from afar, from Kahiki.

For the rest of the article speaking of the foreign origin stories, click here.

(Alakai o Hawaii, 8/8/1930, p. 3)

Pele makes lei of lehua from the very beginning, 1862.

[Found under: “HE MOOLELO NO HIIAKAIKAPOLIOPELE. HELU 9.”]

Holo mai Pele mai Kahikina,
A kau ka waa i Mookini,
Noho kaua i Kumalae,
Hooku Pele ma i ke kii,
Noho i ke kii a Pele ma, a ka pua o koi,
Kanaenae Pele ma ilaila,
Kai a huakai mai Pele,
A ka lae i Leleiwi,
Honi i ke ala o ka hala,
O ka lehua o Mokaulele,
Oia ka Pele a kui la,
He kunana hale Puuloa,
He hale moe o Papalauahi,
He halau no Kilauea,
Haule mai Pele mai Kahiki mai,
O ka hekili, o ke olai, o ka ua loku,
O ka ua paka, o Haihailaumeaiku,
O na wahine i ka wao o Maukele la,
Ho mai ana Pele liu la e,
Aumiki, auhuli, ka ale kua loloa,
Nuanua ka moana i ka lili o Pele,
O ke kua nui, ke kui la iluna o ka lani,
Wahia ka papaku, ka papaiaoa,
Ka papa a Kane ma i  hee ai i Maui,
Kahiliopua ke kua o ka la,
A Waiakahalaloa iakea,
O waa kai nana i ka auwaa lawaia,
Ku kapa kai e Kohala,
O ke akua lapu e Puuloa,
Ke uwalo la i ka mea hele,
Ke akua kui lehua o Kuaokala,
Kui mai ana i Makanoni,
Ka la puu la helu o Pualaa,
Ka la aku hoi e Kahuoi i ka uka anu,
E olohe koi ula e mauna mai ana,
Ka hikina o ka la o Kumukahi ma,
E haliko ae ana ka aama,
Lele hihee o Kohala, ke kau laina la,
E ka la pumehana ole o ka po
O ka la pe ai o ke ao kau aku iluna,
I ka malama la,
Elieli kau mai.

[From the time of her arrival to Hawaii, Pele fashions lei of lehua blossoms from Mokaulele in Hilo. May the majestic trees live forever. Until a solution is found to Rapid Ohia Death, wear your lehua in your heart, not in your lei!]

(Hoku o ka Pakipika, 3/6/1862, p. 4)

HokuoHawaii_3_6_1862_4.png

Ka Hoku o ka Pakipika, Buke I, Helu 24, Aoao 4. Maraki 6, 1862.

More on mele, 1860.

Pertaining to Mele

Perhaps the mele of old are almost all lost; those who know them are but few. This is something to be regretful of for in those mele, one can understand the way of life of the people of very long ago, and the stories of the land as well. The means for these mele to continue and not to be lost is by printing them in books and newspapers perhaps; in that way, the new generations can read them and contemplate over it and see the misconceptions of their kupuna and to not follow in their misguided ways. We wish to print the old mele and new mele, as long as they are good, and we ask of those who have mele and the composers of mele to send them to us and we will print them. Write the letters very clearly, and insert punctuation where they should be so that the printers understand.

We are printing below an old mele previously printed in Nu Hou in 1854, composed by Kaleiopaoa and submitted to the Nu Hou by S. M. Kamakau. In the mele there are foreign place names.

HE MELE I KILAUEA.

Hulihia ka mauna wela i ke ahi,
Nopu wela ka uka o Kuianalei,
I ke a pohaku puulele e lele mai iuka,
O ke kakoi ka hookele mai ka lua,
O ka maiau pololei kani lealea,
O ka hinihini kani kuamauna,
O ka mapu leo nui kani kohakoha,
O Kanakaloa o ka mauna,
O Kupulupulu i ka nahale,
O na’kua mai ka waokele,
O Kulipeenuiaiahua, o Kikealawaopiikea,
O ka uwahi pohina iuka,
O ka uwahi mapukea i kai,
O ke awa nui i ka mauna,
O ke pookea i ka nahele,
O ka uwahi noe lehua—e,
O ka aina a Pele ma iuka,
Ua ku ke oka, aia i kai—e,
Pau ae la ka maha laau,
Ka maha ohia loloa o Kaliu,
Ka uka i pohaku e kapu, e kapu,
Kapu mai la Puna, ua kulepe ke ahi,
Ua haiki Puna i Kilauea,
Ua ha ka lama i ka luna i Mokuaweoweo,
Ua ha uka i Keahialaka,
Aina ae la o Moeawakea,
Ke a i kai o Kukalaula,
A luna au o Pohakuloa,
Holo nae ku au nana ilaila, e maliu mai—e,
O ku ike wale aku ia Puna,
I ka papa lohi o Apua,
He la liliu e nopu wela ka wawae,
A pau na niu o Kula i Kapoho,
Holo ka uwahi maha oo Kuauli,
Pau o Maolala i ke ahi,
I hia no aa i ka papa,
Pulupulu i ka lau laau,
Punia ka lani, haule ka ua loku,
Kaa mai ka pouli, wili ka puahiohio,
Ke owe la i ka lani, eia Pele mai ka mauna,
Mai ka lua i Kilauea,
Mai Papalauahi, mai Ooluea,
Hiki malama mahina ka uka o Kaliu,
Enaena Puna i ka aina, e ke Akua,
Nihoa ka pali ka lua iuka,
Koea mania kikaha koae,
Lele pauma ka hulu maewaewa,
Kikaha pouli na’kua o ka uka,
Liolioiwawau na’kua o ka lua,
Ae ae Pele, noho i ke Ahiku,
Kani ke ilalo o ka lua,
Kahuli Kilauea me he ama la,
Kunia puna, moa wela ke one,
Wela Puna, e wela i ke ahi—e,
Kina Puna wela i ke ahi—e.

(Hae Hawaii, 3/21/1860, p. 204)

No na Mele.

Ka Hae Hawaii, Buke 4, Ano Hou.—Helu 51, Aoao 204. Maraki 21, 1860.