Christmas at Washington Place, 1858.


Christmas—passed off in the good old fashioned style. The eve was ushered in by the assemblage, about 7 o’clock, of a large number of children and their parents at Washington Place, the Mansion of Mrs. Dominis, where Santa Claus had given out that he would hold his court, and distribute the gifts which he had ordered for the occasion. A magnificent “Christmas Tree” had been provided in one of the upper chambers, and the little folks, as they gathered about it with sparkling eyes and clattering tongues, found it all lighted up with candles, and the branches bending under the weight of gifts. Prompt as old father Time ever was, the bells were heard at the windows announcing:

“A miniature sleigh with eight tiny reindeer,
With a little old driver so lively and queer.” Continue reading


David K. White, Jr., passes away, 1910.



To the editor of the Nupepa Kuokoa, The Pride of the Hawaiian Nation, Aloha oe:—Please give me some open space in your greatly cherished newspaper to insert some lines of reminiscences for my beloved lei that has gone on the road on which the whole world travels, so that his many classmates and big ohana from Hawaii of Keawe to Kauai of Manokalani will know.

My dear David was born in the coconut grove of Kaohai, Waikele, Ewa, Oahu on the 1st of March, 1889, and went to sleep the eternal sleep at 10:30 p. m. on the 4th of this July at Lahaina, Maui; therefore, he was 21 years old and some in this life.

My dear David was educated at the Kamehameha primary school when he was 8 years old, and he continued on in that same school, graduating as a well trusted student by his classmates and his teachers, and he was the president of the class of 1908. Continue reading

Princess Kaiulani returns home, 1897.


This past Tuesday, the 10th of Nov., with the arrival of the steamship Australia, the “Princess” Kaiulani, and her birth father [luaui makuakane], Hon. A. S. Cleghorn returned. Her attire carried the “alii” colors of Hawaii nei, that being the yellow of mamo feathers and the red [“pai-ula”] of the oo. Upon her head was a lei of carnation “poni-moi” [coronation]. She was in fine health, and has the stature of a well-educated lady.

Before the ship docked, the wharf was filled with people of all of the different lahui among us; the most however were Hawaiians. And when the ship came of to the dock, she was clearly seen, and some sobbed at her sight. This was not the body of Kaiulani eight years ago, but this was Kaiulani at twenty years old. When she left the shores of her land of birth, she was bight a child [“kama”] of 10 or 12 years of age, and she looked very much like the picture below:


Her features and Her demeanor in the days of Her youth.

But upon this return, she is a woman that is a full-grown adult, and invested upon her are all the qualities of an adult. Among the words she gave to the people who met with her aboard the ship, she expressed her joy in stepping once again on the sands of her birth. She stood on the ship for almost a half an hour being detained by the many friends who hugged her. “Aloha—aloha to the alii,” are the words from the mouths of the kanaka maoli. Thereafter, she stepped of of the ship, accompanied by her birth father, along with Miss Eva Parker and the “Prince” David Kawananakoa, and she stepped into the car. While the car headed up from the dock, the sides of the street were filled with spectators who gave their aloha to her, and the “young Alii” nodded to each one on both sides of the road at the places which expressed their aloha.

She left for her home in Waikiki.


The young “Alii” Kaiulani is at her residence in Ainahau, Waikiki. She will have audience with the Hawaiians on Saturdays from 10 in the morning until 4 in the afternoon; and the others on each day at the hours set aside. On this Wednesday, she went into the uplands to the Crypt of the “Alii” up in Nuuanu.


This Picture is taken from a lime-light picture [? kii hoolele aka] taken of her in London, a few months ago.

[It is good to be wary of the loyalties of the newspaper (just as it is today) when reading coverage of events. The Kuokoa seems to be at this time pro-annexation and anti-monarchy. This is reflected in their use of quotation marks around words like “Princess” and “Alii”.]

(Kuokoa, 11/12/1897, p. 1)


Ka Nupepa Kuokoa, Buke XXXVI, Helu 46, Aoao 1. Novemaba 12, 1897.

Two gifts in one, 2014.

Are you looking for the special gift for someone near or far? When you pick up calendars from the Hawaiian Historical Society, you are giving two gifts in one—a calendar for your loved one, and a donation to the Historical Society as well!

The Hawaiian Historical Society’s Hawaiian history calendar for 2015 is now available. The new calendar features historical photographs of outstanding sites in Hawaiʻi state parks on Kauaʻi, Oʻahu, Maui, and Hawaiʻi Island. Many of the places that are now part of the park system have long attracted residents and visitors alike. The photographs chosen for the calendar exemplify the scenic beauty and unique natural features that have made these locales favored destinations for many decades.

Hawaiian Historical Society
Iao, one of the scenes from the 2015 calendar.

The photographs in the calendar were gleaned from the collections of the Hawaiian Historical Society, the Hawaiʻi State Archives, the Bernice Pauahi Bishop Museum, the Kauaʻi Historical Society and the Hawaiian Mission Children’s Society Library. They date from the1860s through the late 1930s. image: January 2015 calendarAs always, the calendar’s pages are filled with notes about significant dates and interesting facts in Island history as well as the phases of the moon. They are great solutions for seasonal gift-giving quandaries.

Society members can purchase copies of the calendar for $8.00 each (plus $3.00 postage when mailed to you). The retail price is $10 per calendar. Bulk rates are available. The calendars can be obtained directly from the Hawaiian Historical Society office at 560 Kawaiahaʻo Street, Honolulu, HI 96813. Telephone (808) 537-6271. Look for them at the annual HHS open house and book sale December 11.

The 2015 Hawaiian history calendar is also available at the following book and gift shops: Native Books at Ward Warehouse; the Mission Houses Gift Shop; the Hawaii State Art Museum Gift Shop; and Kailua General Store.

For more information, see the Hawaiian Historical Society web page!

Aloha Aina, 1871 / 2014.

“Ka Hae Nani o Hawaii,
E mau kona welo ana.”

[“The Beautiful Flag of Hawaii
Let her wave for all times.”]

(Black & Auld Printers, Honolulu, H. I.)

E ola ka Moi i ke Akua.

Composed by His Highness, W. C. Lunalilo.

1. Ke Akua mana mau,
Hoomaikai, pomaikai
I ka Moi!
Kou lima mana mau,
Malama, kiai mai
Ko makou nei Moi,
E ola e!

2. Ka inoa kamahao
Lei nani o makou,
E ola e!
Kou eheu uhi mai,
Pale na ino e,
Ka makou pule nou,
E ola e!

3. Imua ou makou,
Ke ‘Lii o na Alii,
E aloha mai;
E mau ke ea e
O ke aupuni nei,
E ola mau makou,
Me ka Moi.

God Save the King.

Translated by Rev. L. Lyons.

1. Eternal, might God,
Bless, from they bright abode,
Our Sovereign King;
May thy all-powerful arm
Ward from our Sire all harm,
Let no vile foe alarm,
Long may he reign!

2. Royal, distinguished name,
Our beauteous diadem,
Long life be thine;
Thy wing spread o’er our land,
From every wrong defend,
For thee our prayers ascend,
Long live our King!

3. Before thee, King of Kings,
Of whom all nature sings,
Our prayer we bring;
Oh, let our Kingdom live,
Life, peace and union give,
Let all they care receive;
Bless thou our King!

[The Hawaiian flag in the original newspaper is printed in color.]

(Kuokoa, 1/7/1871, p. 1)

"Ka Hae Nani o Hawaii...

Ka Nupepa Kuokoa, Buke X, Helu 1, Aoao 1. Ianuari 7, 1871.

Maori in Hawaii, 1899.

Speech of the New Zealander.

Wheraliko Rawei, a man from New Zealand [Nu Kilani], gave [a speech] in the YMCA building [Hale o ka Hui Opio] of Honolulu nei. The topic of his presentation pertained to New Zealand, the land of the Maori people.

He is a native New Zealander, and is fluent in English. He was well educated in that language in schools of the land of his birth.

His presentation was enhanced with lime light pictures [kii hoolele aka]; these pictures were of the very famous places of his homeland. His speech was made very delightful with songs of New Zealand.

There were many people of this town who showed up to listen to his speech. All of the seats were filled by the spectators, and some people stood. He gave another presentation on this past Thursday.

(Kuokoa, 9/29/1899, p. 1)

Haiolelo a ka Nu Kilani.

Ka Nupepa Kuokoa, Buke XXXVIII, Helu 39, Aoao 1. Sepatemaba 29, 1899.

Hawaii at the Paris International Exposition, 1867.


Hawaiian things.

The government and some of our people have sent some items to display in that building from Hawaii. These are some of the things sent and that are being seen by those going there from all the different races of the world: The newspapers “Hae Hawaii,” “Hawaiian Gazette,” “Polynesian,” “Ke Kuokoa,” and some other papers. All of the books being taught in the public schools; those being the Kumumua, Helu Kamalii, Helunaau, Huinahelu, Hoikehonua, Palapala-aina, Anahonua, Ao Kiko. Other books—Ka Moolelo Hawaii, Moolelo Ekaleisa, Ka Hele Malihini ana, Ui no ke Akua, Ka Himeni Hawaii, Ke Kauoha Hou. There are items handcrafted in Hawaii nei: An ahuula made of oo feathers, some bird feather lei, two small canoes, a patterned mat [moena pawehe] from Niihau, some wooden kapa printers [? laau kakau kapa], a kapa paupau, some volcanic rocks, sulfur [kukae pele], and Pele’s hair. Other things are sugar, rice, pia, kou wood, koa, and some other items.

The Value of this Exhibition.

It may be asked, what is the value of this great exhibition in Paris of things made in all the lands? In our minds, this is the what is gained—the intermingling of the different lahui. Seeing the abilities and intelligence of others is something that will carry you higher. Meeting amicably is something that will end disputes and grudges and war. The getting together and associating with each other is something that will foster aloha.

It is as if Paris is a house of welcome or a hotel these past months, where people of all ethnicities meet. Their languages are different, but through the work they displayed to each other at the exhibition hall, the nature of each other will be seen. In this exhibition, it will be seen that the nations that know the word of God are much more advanced than those that do not.

(Alaula, 9/1867, p. 22)

Na mea o Hawaii nei.

Ke Alaula, Buke II, Helu 6, Aoao 22. Sepatemaba 1867.

Wahi Pana of Oahu nei, 1899.

[Found under: “NU HOU HAWAII”]

I ka i’a hamau leo—ikea ke kula o Kaupea—kiei ia Nanakuli—oku ana kahi mea hewa—hoomaha i Poka-i—kaalo ae o Mauna Lahilahi—lele mai Makaha me he ao opua la—”malolo kai me moana kai” ka’u i lohe—ne hone ana ke one kani o aMkua [Makua], alawa iho oe ma ka aoao, he neneeia na ke one opiopio—hoea i Keawaula—ike ia Kilauea—noho mai Pohaku-o-Kauai—maopopo ka Lae-o-Kaena—ike i ka pohaku olelo—maalo ana Leina-a-ka-Uhane—o ana i Aiea—pawehe o Kawaihapai—laula o Mokuleia—hoea makou ilaila, ua hele a Walikanahele—O Waimea i ka pohina a ka noe, pulupe i ka hunakai—pupuu a hoolei loa “na u o Lewa” kau iluna—hoaumoe i Kihene, ilaila makou ike i ka iniki huihui a ke kehau—hooipo me Laieikawai, i ke kiowai kapu o Waiapuka.

(Kuokoa, 1/20/1899, p. 3)

I ka i'a hamau leo...

Ka Nupepa Kuokoa, Buke XXXVIII, Helu 3, Aoao 3. Ianuari 20, 1899.