Lava destroys the village of Hoopuloa, Kona. 1926.

Destruction of Hoopuloa, 1926.

nupepa

The Harbor of Hoopuloa is Destroyed by Lava.

On this past Sunday [4/18/1926], the fire of woman of Mokuaweoweo appeared and reached the sea and it swept aside the things blocking its path. When it got close to the upland of Hoopuloa, the flow of lava separated into two, and one of the flows went straight for the village of Hoopuloa and the harbor, and the second flow went towards the village of Milolii. The fiery lava engulfed the harbor and village of Hoopuloa, and now they are but a heap of pahoehoe lava.

According to eyewitnesses of this engulfing lava, it was frightening seeing the lava coming down, and others say that it was truly awesome watching the flowing lava and its sweeping aside of all obstructions in its path.

The last word heard before the the Hoku went to the press was that this Wondrous Woman of Halemaumau…

View original post 81 more words

Advertisements

Hawaiian sailors, victims of the Shenandoah, 1865.

Alas for the Hawaiian Sailors.

This past Thursday, a Whaling Ship came in, with some men from the ships that were captured by the ship Shenandoah [Kenadoa]. It brought the victims of the ships which were burned. They were 52 in total, and four of them were taken to the Hospital. These are their names: Continue reading

The newspapers may not always report “the truth,” but they are a priceless source for historical information, 1864, Today, and Tomorrow.

Newspapers!

nupepa

The newspapers are someplace we should be looking at for other ways to look at Hawaiian history.

Newspapers, unlike books were relatively easy to come by (whether it was by subscription, or by sharing with a neighbor).

Most people could not afford to publish books, but many people had the means to purchase pen and paper and envelope and stamp, so that they could send in their thoughts to be printed. And many in fact did. They wanted the truth as they knew it to be known by all. And because newspapers were printed regularly, it was easy to immediately comment on errors appearing in the pages of the paper. There are often heated debates over everything and anything from genealogy, to mele, to why you should not lend money to that man or woman who left a marriage bed. These debates not only took place in a single newspaper…

View original post 120 more words

Why did Dr. Matthew Makalua not return? 1894.

Doctor M. Makalua.

In a fit of what the Advertiser terms generosity, the councils yesterday voted the sum of $400 for the return passage of Dr. Makalua. It is not at all clear that the offer of this paltry pittance towards his expenses out will induce Doctor Makalua to quit a country and people where the shade of a man’s skin is no more social barrier than the color of his hair or eyes. The Advertiser is generous in suggesting a second-class passage for the “kanaka” in perference to a steerage one, but how about his wife; daughter of a Colonel of the British Army and their children.

Doctor Makalua has attained high distinction in his profession and moves in the best society, and is possessed of means sufficient to come out and return. For the peace of mind of himself and wife we would advise him to remain in England; but memory dwells fondly over ones birthplace, and his countrymen want him among them; Mr. Damon, also, who at the risk of offending the crowd of medicos who constitute about a tenth of the foreign population is resolved to tempt Dr. Makalua to come.

The Advertiser never raised a howl over the expenses—which ran into thousands—incurred in bringing Dr. Arning, Lutz and others out here, and in the case of these two gentlemen named, the causes which led to their departure were eminently discreditable to the Advertiser party, and injurious to the credit of the country.

[Click here. Find out about why Dr. Matthew Makalua said he did not come home to Hawaii nei.]

(Hawaii Holomua, 6/1/1894, p. 2)

HawaiiHolomua_6_1_1894_2.png

Hawaii Holomua, Volume III, Number 128, Page 2. June 1, 1894.

Patriotic mele in English, 1893.

Hawaii’s Queen and Natives were put under,
To bolster up their money-getting scheme

nupepa

As Israel in ancient times sat weeping by the waters of Babylon listening to the plaintive songs which arose from their singers, so sits Hawaii in grief and mourning to-day and to Her our bard sings:

I had a dream, I saw a vision pass before me,
Long ages past arose in swift array,
Adown the stream of time my fleeting fancy bore me
From age to age unto the present day,
Far o’er the southern sea I saw brave ships a-sailing
From isle to isle, till at Hawaii’s shore
They touched, and soon with joy the natives came, them hailing
With pious awe, incarnate Gods of yore,
From all the land they flocked with speed to see the stranger,
Adoring gave their gifts both rich and rare,
But time brought fuller knowledge, knowledge brought its dangers
And Captain Cook’s life paid the forfeit there.
And down the stream still…

View original post 576 more words

More patriotic mele composed by Eleanor Prendergast, 1893.

Aohe puni wale i ka Lilelile,
I ka mali leo mai a ke Kolea.

nupepa

HE WEHI KAULANA NO KA LAHUI.

Eia Hawaii ua Lanakila,
Aina kaulana i ka hanohano,
Haaheo na Pua me na Mamo
A ka I a ka Mahi me ka Palena.
Lahui pookela o ke ao nei
Hookipa oluolu i ka malihini;
Puuwai hamama me ke aloha
Lokomaikai piha he manawalea.
Kui ai e ka lono puni ka honua
No ka hana kaulana a ka Lahui,
Malama maluhia me ka hoopono,
He manao kupaa me ka wiwoole.
Aohe puni wale i ka Lilelile,
I ka mali leo mai a ke Kolea.
Oiai ua kila ia ua paa
Ke aloha aina i ka puuwai.
Ua ewe, ua mole, ua onipaa.
Ua ku i ka piko kapu o Wakea.
Hookahi mea nui a ka manao
A e ake nei a e hookoia;
O ke Alii Aimoku i ke Aupuni
O ka aina hoi a e maluhia,
O ka Hae Kalaunu e welo ana

View original post 74 more words

More awesome patriotic mele by Eleanor Prendergast, 1893.

He inoa keia no ka lahui
Na ewe hanau o ka aina

nupepa

HE WEHI NO KA LAHUI.

He inoa keia no ka lahui
Na ewe hanau o ka aina
Na pua na mamo na oiwi
A ka I a ka Mahi me ka Palena
E ala e lohe i ka welina
Ka’u kanaenae no Hawaii
Lahui malama i ka maluhia
Kupaa i ka pono o ke Kalaunu
Palekaua ia o ka manaoio
A he kolopa nana e une
Na pali kapu a o Kilauea
Ua paa i ke ahi a ka Wahine
I ke aiwaiwa o ke ao nei
Nana e hooni puni ka honua
Ike ia Hawaii a he moku nui
I ke o-i ana iho paa i ka mole
Keehi kulana i Ainaike
Ike ia kaua he hoa kanaka
Hookahi puuwai o ke aloha
Kakoo i kuu one hanau
Kihapai ia no Edena
Ua piha i ka ono me ke kuhinia
Nawai e ole a e makahehi
Na manu Aiko…

View original post 217 more words