Publishing a newspaper wasn’t easy! 1868.

KE ALAULA.

Have you not thought about, O People who frequently read this newspaper, with amazement at the beauty of your monthly paper, while asking yourself, “Who publishes this paper? and who puts in effort into writing down the ideas, and into the printing, and into the distributing?” Maybe you just thought they just appear; no, consider the amount of work and expense it takes to prepare this thing which gives you enjoyment, and be educated. Just grabbing it and quickly looking at the illustrations, reading quickly through the short ideas, and then discarding it in a corner, or perhaps tearing it apart at once as a wrapper for some fish, or to wrap something else. Maybe you have complaints about not receiving it more frequently, every week; and you call it a slow paper—one publication per month. Continue reading

More on the kii from Waialua, 1866.

Hawaiian Idol.—A genuine idol of the olden time, has recently been discovered at Waialua, Oahu, by Mr. Lane. Through the permission of His Excellency ex-Governor Kekuanaoa, this idol has been presented to the Museum of Oahu College [Punahou]. It is about eight feet in length, and resembles the ancient images represented in Jarvis’ History. Mr. Chase has had this idol sketched by Mr. Emmert, and very soon photographs will be on exhibition. Many hundreds of Hawaiians have gathered to see this huge image while it was set up in front of the Kuokoa office, at the Sailors’ Home, Honolulu. Continue reading

On William Shakespeare, 1867.

[Found under: “NUHOU KULOKO: Honolulu.”]

Praise for Uilama Hoonaueueihe.—We saw in the English Government paper praise of the translation of the stories from English to Hawaiian of the man whose name is above. It is our desire to have our readers enjoy fine and proper moolelo. Continue reading

On the state of the Hawaiian Language, 1920.

101 years ago…

nupepa

PERTAINING TO THE HAWAIIAN LANGUAGE.

Mr. Editor of the Nupepa Kuokoa, Aloha oe:—In the Kuokoa of Friday, May 21, 1920, I saw your thoughts supporting Mr. Coelho on the Hawaiian Language, and about the lack of use of the Hawaiian language in some churches and Hawaiian organizations when they meet; English is what is spoken in meetings; not because Hawaiian is not understood, but because of their great embarrassment in speaking Hawaiian; there is English and it is attractive to speak, yet all the while they understand that it is not appropriate at all to be speaking in English.

It isn’t in some churches and Hawaiian associations that it is not spoken, but in markets, on streets, in homes in which true Hawaiians live, and all around this island of Oahu, only a very tiny fraction of true Hawaiians speak the Hawaiian language; most of the men, women, and children…

View original post 369 more words

Medical school for young Hawaiians, 1870.

Kahunas.

We understand that one of our physicians, who is thoroughly conversant with the native language, has been authorized to form a class of eight or ten Hawaiian young men, (graduates of the highest schools,) for instruction in the principles and practice of medicine.

There has never been made, that we are aware of, any systematic or earnest effort to instruct Hawaiian youth in the medical art. The knowledge that is necessary to be acquired to make a skillful and thoroughly competent practitioner is not to be obtained in this country, which as yet, does not possess medical schools and colleges, and the difficulties in the way of sending Hawaiian pupils abroad to obtain a medical education, are so various and insurmountable, as almost to preclude any hope of being overcome. Continue reading

The function of warships, 1856.

[Found under: “Ka Hoku Loa o Hawaii”]

What is the nature of a warship [Manuwa]?—Is it something that destroys? It is supplied with weapons of war to bring punishment upon the unethical [kolohe] lands who act unethically towards the land to whom the ship belongs. It is something that protects those who go to foreign lands to Trade, so that the way of life and trade there is protected. That is its main purpose when there is no war. Let us not be mistaken, it is something that brings destruction. Like a proper chief, it brings protection to the land, and it punishes those who are unethical in that it makes them afraid to overthrow righteousness; that is a proper warship. Continue reading

On working together to accomplish a task that a few cannot do alone, 1866.

Work together.

“E alu like, work together” is what a man said to his grandchildren, as he greatly desired for them to work in the manner of the title of this outlook, saying, All the time you do things, work together, help one another. Look at a carriage with four driving horses; they all help each other, pulling all in one direction; that way the carriage moves quickly. If the horses did not pull in unison, then it is clear, the carriage will not go. Therefore, O Young ones, work together and help one another. Continue reading

Passing of Charles Pelenui Mahi, 1944.

Passed On, He has Gone

We had no clue that the Angel of death was so close to the door of the bodily home of one of the finest fathers, that being our friend, Charles P. Mahi. The English messenger of Hilo announced that he left this worldly life.

Because of our fondness for the character of this fine father, we therefore publish a little thing so that the multitudes may know of the true nature of this father. Continue reading