More Hawaiian-Language in English newspapers, 1922.

HE MELE NO JOHN WISE

A he ohohia nui no Keoni Waika
Ka elele hiwahiwa a ka lahui
Hui like mai kakou
E koho me ka lokahi.

Hookahi mea nui i anoi ia
O ka pono kaulike o ka lehulehu
Mai Hawaii o Keawe
A Kauai o Mano.

Ua kini ua mano kou aloha
Maluna hoi a o kou lahui
A he sure maoli
Pela io nohoi.

Kiina ko lei i Wakinekona
A ka manu aeko e hii mai nei
Nau hoi ia la elei
No ka nani a o Hawaii.

Eia makou mahope ou
A hiki aku i ka lanakila ana
Goodie idea kela
Lokahi na puuwai.

Hainaia mai ana ka puana
A o oe ka makou i anoi ai
John Wise no ka elele
Feelah goodie kahi manao.

—ILIHIA CLUB, Kalaupapa.

[Chronicling America only has newspapers up to 1922. I am not sure how much longer Hawaiian-Language articles appear in the Maui News, but it is pretty interesting to see that they did appear until at least 1922. Here is a political song written for Keoni Waika, the renaissance man, John Wise.]

(Maui News, 11/3/1922, p. 8)

HE MELE NO JOHN WISE

Semi-Weekly Maui News, 22nd. Year, Number 1215, Page 8. November 3, 1922.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s