HE MELE NO JOHN WISE
A he ohohia nui no Keoni Waika
Ka elele hiwahiwa a ka lahui
Hui like mai kakou
E koho me ka lokahi.
Hookahi mea nui i anoi ia
O ka pono kaulike o ka lehulehu
Mai Hawaii o Keawe
A Kauai o Mano. Continue reading
A he ohohia nui no Keoni Waika
Ka elele hiwahiwa a ka lahui
Hui like mai kakou
E koho me ka lokahi.
Hookahi mea nui i anoi ia
O ka pono kaulike o ka lehulehu
Mai Hawaii o Keawe
A Kauai o Mano. Continue reading
A he ohohia nui no Keoni Waika
Ka elele hiwahiwa a ka lahui
Hui like mai kakou
E koho me ka lokahi.
Hookahi mea nui i anoi ia
O ka pono kaulike o ka lehulehu
Mai Hawaii o Keawe
A Kauai o Mano.
Ua kini ua mano kou aloha
Maluna hoi a o kou lahui
A he sure maoli
Pela io nohoi.
Kiina ko lei i Wakinekona
A ka manu aeko e hii mai nei
Nau hoi ia la elei
No ka nani a o Hawaii.
Eia makou mahope ou
A hiki aku i ka lanakila ana
Goodie idea kela
Lokahi na puuwai.
Hainaia mai ana ka puana
A o oe ka makou i anoi ai
John Wise no ka elele
Feelah goodie kahi manao.
—ILIHIA CLUB, Kalaupapa.
[Chronicling America only has newspapers up to 1922. I am not sure how much longer Hawaiian-Language articles appear in the Maui News, but it is pretty interesting to see that they did appear until at least 1922. Here is a political song written for Keoni Waika, the renaissance man, John Wise.]
(Maui News, 11/3/1922, p. 8)