[Found under: “Ka Moolelo Kaao o Hiiaka-i-ka-Poli-o-Pele”]
At that point she [Wahineomao] turned and headed back. She set her eyes upon her aikane [Hiiaka and Pauopalae]. And then she once again intoned the words which her aikane [Hiiaka] taught her: “O Ku, o Ka, o Ku, o Ka.” It was true, her trip was not distressful; nor was she affected by going all the way and coming back, but she arrived quickly to where Hiiaka and Pauopalae were quietly walking.
[Happy birthday to the lady who taught me to “o Ku o Ka” on those long journeys.]
(Kuokoa Home Rula, 7/17/1908, p. 1)