The first Kamehameha Day out in the country, continued, 1872.

At Wailuku.

The children of the Hawaiian nation celebrated this day to commemorate the day believed to be the incorrect [? kupaewa] day of birth of the old chief who passed on, the one who joined Hawaii nei together to become one.

Here below are the activities done in celebration on that day. A crowd gathered at the protestant church in Wailuku; people were separated into those who were born during the time of Kamehameha I, who had a separate seating section, and so too of the people of Kamehameha IIʻs time, and all the way until those of Kamehameha Vʻs time; when looking about, a majority of the audience was born in the time of Kamehameha III.

The program was opened with the singing of a hymn to Almighty God; Hymn 33 and Mr. Napue gave a prayer; there was a second Hymn 196, and that came to an close. J. A. Napela [J. H. Napela] served as the Chairman, and spoke about things of Kamehameha Iʻs time and his deeds, his strength, and so forth. This was the first speech, and it was given for the commemoration, appropriately done by one who is well-immersed in the ways of those times.

Speech number two. C. P. Kealakai, teacher of Halehaku; his speech was about the one being commemorated; his main topic which he expounded upon was aloha for God.

Speech number three. D. H. Hakuole, teacher of Kauaula; his speech was about Opukahaia, and not about the remembrance of Kamehameha I.

Speech number four. Kamoku, a student of the theological seminary; this speech was on the mark [pilipono ka la i papaenaena] and did not go astray; it was the first delightful speech for the audience.

Speech number five. A. Keohokalole, audience member from the island of Maui; this was a speech suited for the learned; the items were woven skillfully together, and was fitting to the program.

Speech number six. I donʻt have the name; it was a speech that was not pertinent to the topic; he was made to sit down by the Chairman.

Speech number seven. Mr. Kaleohano; the speech was about electricity, but it was related to the topic. He spoke about these famous words before the audience, because the haole sugar farmers don’t recall the words of the alii, Kamehameha V, who said: “If I had a million dollars in my pocket, I would be able to demolish these sugar mills for their contempt of the royal proclamation.

Speech number eight. P. Kaluna, teacher of Papohaku, it was electric; it was apparent that his speech showed his great thought for the celebration of the day.

Speech number nine. Kawelau, teacher of the district of that famous rain, the Ukiukiu [of Makawao]; I will not say that he wasn’t electric, but it was somewhat like speech number four.

Speech number ten. Nahunahupu; this was a speech not appropriate for the person who was being commemorated that day.

Speech number eleven. D. Mamaki, teacher of Lahaina; this was a fine speech.

After this speech was over, that concluded the activities of the day. Everyone proceeded down to the place of N. Kepoikai, Esq. There, they were supplied with every type of Hawaiian food, along with haole food, all except liquor. This feast was appreciated for its peaceful nature and great pride, well-suited for gentlemen. The majority of those who partook in the food were government school teachers of the from all around Maui.

[This is a continuation of “Day Commemorating Kamehameha I.” There is one more section describing the celebration held at Kailua, Kona, with quite a display of whale ivory! I will try to get that up sometime in the future.]

New Years celebration in Kalawao, 1888.

NEW YEAR’S FEAST IN KALAWAO, MOLOKAI.

On new year’s day of this year, a feast was held in the land of the leprosy patients at Kalawao by the Board of Health, and all of the patients were invited to gather within the party lanai where they feasted upon the things prepared for them. Mr. Ambrose Hitchcock [Hutchinson], the Assistant Superintendent of the Hospital, sent a letter to the President of the Board of Health, reporting on the good outcome of the efforts done for the leprosy patients.

Upon that same ship which arrived the letter from the Assistant Superintendent, the President [of the Board of Health] also received a letter of appreciation in Hawaiian, which was signed by the Committee chosen by the patients, to express their delight in the kind act done by the Board of Health for them. Here is a copy of that document.

N. B. Emerson, Esq.,

President of the Board of Health:

“Aloha oe—We are the Committee chosen by the Assistant Superintendent of the Leprosy Colony, whose names appear below; we humbly put before you our expression in response to your gift spread before the patients, to celebrate the new year.

“The patients are joyous and delighted with the great blessings sent by you, they ate until full, and this a something brand new for them.

“This is our expression, respectfully,

J. Kahaulelio,  S. Kamahalo,

F. Gaiser,  A. Puaaloa,

J. A. Kamakini,  P. Kaluna,

J. Kahauola,  S. Kamoahaku,

P. Kiha,  Kunui.

“Done and signed at Kalawao, January 12, 1888.”

[I think that the phrase, “this is something brand new for them,” is something to ponder and consider.]

(Kuokoa, 1/21/1888, p. 2)

AHAAINA MAKAHIKI HOU MA KALAWAO, MOLOKAI.

Ka Nupepa Kuokoa, Buke XXVII, Helu 3, Aoao 2. Ianuari 21, 1888.