Poi made from wheat flour in Kalawao and Kalaupapa, 1879.

Poi Palaoa.

O Kuokoa Newspaper; Aloha oe:—

Here in the colony of the leprosy patients in Kalawao and Kalaupapa, flour is used to make poi [poi palaoa]; it is similar to poi made of breadfruit [poi ulu] in the yellow color, and it is truly delicious; it is a lot like taro poi [poi kalo]: your stomach doesn’t get sore, and you become full indeed; we have no poi because the taro won’t arrive to these Koolau cliffs because of the terrible weather during these months.

This new poi began at Iliopii, by a Hawaiian who lived in California who was used to making it there, and that is how he spread this new poi here; and the benefits of this poi is now known, and therefore, our poi problems are over during this stormy period, and should calm weather return, the patients will get their paʻi ʻai¹ [pai kalo].

Poi palaoa is very appropriate when working because you stay full, and it is fun to make when you get used to it, and so too with rice mixed with crackers and stirred up in a pot; when it boils and is cooked, it is time for to fill the stomach, and you will be always full.

The Superintendent of the Leprosy Patients.

In my observations, our Superintendent, Mr. N. B. Emerson [Emekona], M. D. is quick with filling the storehouse [hale papaa] with flour [palaoa], rice [raiki], crackers [barena], bags of sugar [eke kopaa], and salmon [kamano]; there is nothing to complain of Kapuukolu.²

Worship. Worship always happens now: Protestants [Hoole Pope], Mormons [Moremona], and Catholics [Katolika]; their meetings on Sundays are always full; life of the patients is peaceful now, not like before when Damien [Damiano] and when W. K. Sumner were Superintendent; there were uprisings from drinking okolehao and other alcoholic drinks made of ti, sweet potato [uala], and so forth.

Bell of the Church of Kalaupapa. On the 5th of Feb., the Bell arrived on the Warwick; a very fine bell which was a gift from the Sunday School of Kaukeano and the brethren of that church; and now it hangs proudly in its honored steeple with its ringing voice in the cliff faces of Kalaupapa, and it points out the movement of the hands of the clock, and the Sunday School of Kalaupapa fully appreciates the gift of the Sunday School of Kaukeano.

S. K. K. Kanohokula.

Kalaupapa, Feb. 18, 1879.

¹Although i tend not to use ʻokina and kahakō, i marked “pai ai” here for added clarity.

²Kapuukolu is a place on Kauai, figuratively used to represent abundance of good food.

(Kuokoa, 3/15/1879, p. 2)

Ka Poi Palaoa.

Ka Nupepa Kuokoa, Buke XVIII, Helu 11, Aoao 2. Maraki 15, 1879.

Kalaupapa a hundred years ago, 1912.

NEWS FROM KALAUPAPA, MOLOKAI.

The S. S. Mikahala arrived yesterday, and turned around full of cargo for this port, and at Kaunakakai it put ashore the pai ai [pa‘i ‘ai], and most of the items will perhaps arrive the following week. The kokua went upside to Kaunakakai with the donkeys to fetch the pai ai yesterday evening, and last night the provision donkeys arrived, and this morning they left again for the remaining pai ai. The reason that that S. S. Mikahala could not land her cargo was because of the rough seas surrounding us; there was no harbor, only ocean, and the waves spreading across shore were towering, but an amazing thing was the request by the Vice Superintendent and Doctor W. J. Goodhue for the children and their skiff of the H. H. K. L. [?] and this request was granted.

Dr. W. J. Goodhue got on, along with the stout boys of the H. H. K. L. and they rowed out to try and get the Mikahala to throw over the pai ai to them; the amazing thing I spoke of was when the skiff came into view and before them was a huge wave, and that was when everyone held their breath, because it was as if the boat and the brave ones aboard would be pulled down, however with the blink of an eye, the skiff arrived triumphantly outside without harm, and Dr. W. J. Goodhue was seen waving his handkerchief to the people on land. And to Mr. Paahao, the helmsman went the people’s appreciation, because it was his steering that they faced the powerful waves and came out like a man-eating shark speeding atop the sparkling [hulala?] billows of the sea; and admiration also went to the boys who rowed, being that it was their strength which helped the helmsman greatly. This is just some news.

I understand that you sent the Calendars and they came, but there they go back again, and maybe we will get them next week.

There is a much Rain and strong Kona winds blowing, from last week until today, and it is this wind that caused the rough seas, and the rough seas are bringing up great rocks [aa?] and depositing them upland.

William Notley
Kalaupapa, Molokai, Feb. 2, 1912.

(Kuokoa Home Rula, 2/9/1912, p. 1)

NA MEA HOU O KALAUPAPA MOLOKAI.

Kuokoa Home Rula, Buke X, Helu 6, Aoao 1. Feberuari 9, 1912.