A new Hawaiian language newspaper to be printed on Kauai? 1909.


In the office of the Attorney White [John D. White] of Kauai, announced was the idea to publish a Hawaiian newspaper for the Sun-Snatching Island [Kauai], however, the name of the newspaper to be published was no revealed.

Continue reading

North Kohala newspaper, “Kalahikiola,” 1892.

[Found under: “NUHOU KULOKO.”]

Here in Honolulu nei these days is the editor of the handwritten newspaper of North Kohala, named “Kalahikiola,” and that editor is Mr. S. H. Kahukula.

(Hawaii Holomua, 5/21/1892, p. 3)


Hawaii Holomua, Buke II, Helu 21, Aoao 3. Mei 21, 1892.

New Hawaii Island newspaper? 1916.

There are a number of Hawaiians planing a new Hawaiian newspaper for the Island of Hawaii, under the direction of John Kai. This will perhaps be a newspaper that fights against the Board of Supervisors [Papa Lunakiai] and the Chairman [Lunahoomalu]. And there is other word that it will wrestle with the Hoku. That is their business.

(Hoku o Hawaii, 1/13/1916, p. 2)

Eia kekahi mau Hawaii...

Ka Hoku o Hawaii, Buke 10, Helu 32, Aoao 2. Ianuari 13, 1916.

Handwritten newspaper, “Mamalahoa Kanawai,” 1873.

[Found under: “Nu┬áHou Kuloko.”]

Put before us was a handwritten newspaper called “Mamalahoa Kanawai.” Perhaps it will only come out with one issue and it will perish. Or perhaps also it will flourish.

[Anyone know of this newspaper?]

(Kuokoa, 7/5/1873, p. 2)

Ua waihoia mai imua o makou...

Ka Nupepa Kuokoa, Buke XII, Helu 27, Aoao 2. Iulai 5, 1873.

Hawaiian newspaper printed in London? 1872.

[Found under: “LOCAL NEWS: Oahu.”]

We have come into possession of a Hawaiian newspaper printed in the city of London, in which was the story of the Wasteful Child [Keiki Uhauha], along with an illustration of the Wayward Child [Keiki Auwana], in preparation for their meeting each other in person after a long separation. It is true that it is probably the Bishop that put it together.

[There is no indication whether this paper is in the Hawaiian-Language or whether it is in English. Might anyone know what this refers to? There seems to have been a chapbook or pamphlet that was available in the 1860s called “Ka hoi ana mai o ke Keiki Uhauha”.]

(Kuokoa, 1/27/1872, p. 2)

Ua loaa mai nei ia makou...

Ka Nupepa Kuokoa, Buke XI, Helu 4, Aoao 2. Ianuari 27, 1872.