There are two Hawaiian newspapers that will be appearing very soon, Ka Lanakila, and newspaper published as a book and edited by G. K. Keawehaku, along with Ka Nupepa Waialeale of Kauai. Continue reading
Tag Archives: Gabriel K. Keawehaku
Mistaken identity, 1919.
[Found under: “Nuhou Kuloko”]
To clear up the confusion and misunderstandings of some people, pertaining to David Palakiko Keawehaku, the one whose case was heard in police court [aha hoomalu] for practicing medicine without a license, Continue reading
David Hauola Makekau and “Leahi,” 1919.
[From: “KUU KAMAAINA I KA UA KUKALAHALE.”]
Pekupekuiki.—This is the name of the first flagpole put up in the palace grounds; it was erected by King Kamehameha IV; and this flagpole stood on the Ewa side of the Kauikeaouli gate (the King Street gate); between the gate and Haleponi, “the Coronation Building” (the gazebo and bandstand that stands now). For this flagpole is the u-keke song composed by that spry one of Lahaina, David Hauola Makekau:
Auhea, uhea oe,
Auhea i uhea oe.
E kuu hoa, kuu hoapili,
E kuu hoa, kuu hoapili.
I ka leo uluulu,
I ka leo weliweli o na ʻliikoa.
O kuu hoa oe, o kuu hoa oe,
O ka malu ohai o Kanikauwepa.
O ka hae kalaunu o Pekupekuiki.
It was this D. H. Makekau who indeed composed this mele:
Aia i Leahi Daimana Hila,
Ka hoku ao ka ale ka i Mamala,
Malama pono oe i ka poe pele,
O ili kaua i ka apiki.
Ua ana pono ia na huahelu,
E pili aku ai i ka uwapo.
Haawi ke aloha lululima,
Me na huapala makaonaona.
Kau aku i ke kaa oni ka huila,
Pa iho ka uwepa iwakiani.
Aniani na hana i ka hookele,
I ka lawe no a kikiipau.
Hainaia mai ana ka puana,
Aia o Daimana Hila i Leahi.
He composed this song for Miss Makilo, a hanai child of Mr. Pinehaka [? William Pinehasa Wood], one of the well-known men of Honolulu nei, in those days he lived there [? oiai ua la o ke aina ae o ia].
The first four lines of the mele are what the Honorable J. K. Kalakiela recently took to as part of his election speech adding, “Have a heart!”
[The awesome things you find while watching Merrie Monarch! This description is found in an awesome treatise on place names of Honolulu, “My Familiarity with the Land of the Kukalahale Rain,” which runs in the Kuokoa from 12/20/1918 to 1/24/1919 (although it indicates there is to be more to come), describing famous places of Honolulu in days gone by, written by the Anela o Mekiko, Gabriel K. Keawehaku.
Mahalo to the boys of Na Kamalei o Lililehua for their lively hula inspiring me to do a little searching.
For more on the gates of Iolani Palace, click here for Nanea Armstrong Wassel’s post!
For more on the Hale Poni, again click here for Nanea Armstrong Wassel’s post!!]
(Kuokoa, 1/24/1919, p. 3)
On the passing Gabriel K. Keawehaku, Ka Anela o Mekiko, 1921.
GABRIEL K. KEAWEHAKU PASSES AWAY.
Gabriel K. Keawehaku.
After being ill for the past many months, Gabriel K. Keawehaku left this life at 9 a. m. on the 4th of this month, just outside of his home in Kaimuki, and in the afternoon of the following 5th, his remains were put to rest at the Kaimuki cemetery.
He was given birth to by his parents, Keawehaku (m) and Olaola (f), on the 31st of the month of May, 1867, here in Honolulu, and when he grew weary of this life, he was 54 years old, plus 7 months and 4 days.
He was educated in Honolulu nei during his childhood; he was a kamaaina of this town, performing many jobs, and it was the illness that came upon him that made him give up his different jobs.
He first was employed in his youth in the Metropolitan Meat Market of Waller [Wala] and company. During the monarchy, he lived with King Kalakaua, in the king’s private guards for six years. He served as the customs inspector when the government was transferred under America, being sent to Hilo, and he was customs inspector there for five years. Continue reading
More from the mele aloha aina by G. K. Keawehaku, 1919.
[From the mele: “OIA ANEI? OIA NO.”]
Me he punohu ula la,
No Alenuihaha oluna ae;
Me he onohi ahiahi la,
No Alalakeiki oluna ae;
Me he ua nonoula la,
No Naeheehe oluna ae;
Me he leikoko-ula la,
No Kealaikahiki oluna ae; Continue reading
Section of a sweet mele aloha aina by Gabriel K. Keawehaku, 1919.
[From the mele: “OIA ANEI? OIA NO.”]
Me he lena-alani la o ka Mamo,
Me he ula-weo la o ka Iiwi,
Me he ula-uli la o ka Apapane,
Me he omaomao la o ka O-u,
Me he lelo-lena la o ka O-o,
Me he ele-uli la a ka Alae,
Me he keokeo opua la o ke Koae,
Ka nani ou e Hawaii a mau.
Oia anei? Oia no.
[This is an awesome way to think about colors!]
(Kuokoa, 9/12/1919, p. 8)