And more on the Maori, 1920.

Comparison of New Zealand and Hawaii, the Hawaiian People and the Maori.

In the English morning newspaper [Pacific Commercial Advertiser] of the 17th of June, that mouthpiece published a clarification between the island of New Zealand and Hawaii, the population of the Maori lahui living today and that of the Hawaiian lahui.

That English paper said the area of New Zealand is 160,000 square miles, and that there are 50,00 Maori living today. As for Hawaii, it is 6,500 square miles, and there are 20,000 of its lahui living currently; and these two people are very much alike in language and genealogy.

However, the Maori have 500,000 heads of sheep, 60,000 heads of cattle, and 50,000 heads of horses. In Hawaii nei, the job of raising livestock is left to the other ethnicities, and the Hawaiians themselves, they raise a few chickens and a couple or three pigs.

In comparing these islands, New Zealand is fifteen times as big as Hawaii nei, but the total Hawaiians are more than the Maori per square miles; the comparisons put forth by the English paper are correct, all but what was said about our few chickens and pigs.

That comparison criticizes  and ridicules the Hawaiian people. But the one who wrote these comparisons pertaining to the chickens and pigs is not far from these things of which he mocks the Hawaiian people about, for his wife is a Hawaiian, and he is a Kolea bird¹ from America.

¹The kolea is the migrating plover, that is used to symbolize people who come to Hawaii, and like these birds, feed off of the riches only to leave after getting fat.

[I will have to check on who the writer was. Too bad the Advertiser is not online!]

(Aloha Aina, 7/4/1920, p. 4)

Na Hoohalike ana ia New Zealand me Hawaii, ka lahui Hawaii a me ka Maori

Ke Aloha Aina, Buke XXXX, Helu 43, Aoao 4. July 3, 1920.

Bad weather on Kauai. 1862.

Great Flooding in Waimea.

During this year, 1862, there was flooding here in Waimea. This is what I saw on the day of the flood, a lot of kindling; it wasn’t like that before in the years since I arrived here to Kauai, that being 1830; in the floods I’ve witnessed, there was only a little kindling. This year is the first time I’ve seen so much wood for fire; people were gathering it up and making piles. A strong man would have a pile and a half or more, and another would have a cord or less. Men would gather, women, and children too; people gathered it up, but there was no end to it; your body would get tired from carrying the wood, and yet the kindling, it would still be remain here and there.

Another thing I witnessed in the flood was a horse, and I hear from some other people that four horses came ashore at Pawehe; all together that makes five horses. And from some other people I hear that a cow died but did not wash up ashore, but was searched carefully for all the way until Kokole, but was not found.

I’ve seen pigs and goats that were dead, laying on the shore, and there are some ducks still alive; there are places which I’ve heard that are obstructed in the uplands of Waimea, and some people almost got in trouble in this flood.

J. W. Kapehe,

Waimea, Kauai, Jan. 3, 1862.

(Kuokoa, 3/22/1862, p. 2)

Wai kahe nui ma Waimea.

Ka Nupepa Kuokoa, Buke I, helu 17, Aoao 2. Maraki 22, 1862.