Kipapa Street in central Oahu and its beginnings, 1912.

Kipapa Street Goes to Lord Young.

Last Saturday, the selection was opened, for Kipapa Street, which is ten miles and a half long.

Lord Young, $98,500; A. A. Wilson, $105,297; J. H. Wilson and Linc McCandless, $119,358; Honolulu Draying Co., $131,216. So Lord Young was the one with the low bid and to him went the job to build the road. Lord Young stated that Kipapa Street will be done like King Street with bitumen and that it will be finished along with Leilehua Road, on April 15, 1915.

Here is the question. Who will be the laborers who construct the road; will it perhaps also be Asian laborers like he is using in Hilo? Let us wait, and we shall see how it all unfolds.

[Overall, this is just a regular news article, but the question raised in the last paragraph is interesting.]

(Kuokoa Home Rula, 2/9/1912, p. 4)

Lilo ia Lord Young ke alanui o kipapa

Kuokoa Home Rula, Buke X, Helu 6, Aoao 4. Feberuari 9, 1912.

Vital Statistics column. 1912.

MARRIAGES.

William Loika to Abbie Starkey, January 22.

BIRTHS.

To Willie Bush and Lulu Rice, a daughter, January 12.
To Luika Kaimimoku and Alice Makawai, a daughter, January 20.
To James Kaleo and Julia John, a daughter, January 24.
To Henry Kaehuokalani Aikue and Annie Pio, a son, January 24.
To Simeon Akaka and Ellen Chamberlain, a daughter, January 25.
To Birdie Lum Ong and Mary Richard, a son, January 28.
To Arthur K. Hussey and Ludia Lambert, a son, January 30.
To Daniel Kaleikoa and Kapehe, a son, January 30.
To Paul Kaahanui and Helen Keawekane, a daughter, January 30.
To Moses Kaehuokawai and Esther Paa, a daughter, February 3.
To W. K. Isaac and Margaret Broad, a daughter, Feb. 3.
To Jeremiah Umiamaka and Nelly White, a daughter, Feb. 5.

DEATHS.

Laa, on Auld Lane, Feb. 6.
Florence Leoiki, on Buckley Street, Feb. 6.
Lilia Keloha, on Kewalo Street, Feb. 7.
A baby of Mrs. George Maile at Kapiolani Home, Feb. 6.

(Kuokoa, 2/9/1912, p. 8)

NA MARE / NA HANAU / NA MAKE

Ka Nupepa Kuokoa, Buke XLVIII, Helu 6, Aoao 8. Feberuari 9, 1912.

One more article from Garden Island, 1912.

[Found under the Hawaiian-Language column: “Lei Mokihana”]

They Should Be Flogged.

The abuse of a drunk man of his wife and children at home, like what was seen a few nights ago in Hanamaulu, made us think that there should be wooden posts set up there to whip his kind, just like it was done in the olden days. Jail is where all these kinds of drunks should be, and they should be tied to a wooden pole and there be whipped and that perhaps will make this sort of man become docile.

At half after ten one night past, a drunken man returned home, and as his family lay fast asleep, he did all sorts of improper acts and woke the whole family up and they sat up watching their husband and father. The wife had been just operated on by a doctor and was not recovered yet from the surgery [?], but this man thought nothing of this. All he had was curse and swear words along with threats to his wife and children who fled outside in the dark and freezing night, and there they crouched in the cold until the police arrived maybe some two hours later, and the drunk man was taken away to the jail to see Kaowaka, the Duke of Waiohule [?] This drunk was set free after he was sober and received a good talking to, then he returned home to his family who he ranted and raved at the night before.

This kind of thing is just not right, and so to perhaps put an end to this type of behavior, this is why we wrote the above, so that those like him will hopefully feel fear, and love and peace will then reign in these homes.

(Garden Island, 1/30/1912, p. 2)

He Pono Ke Hili Ia I Ke Kaula

The Garden Island, Volume 9, Number 5, Page 2. January 30, 1912.

Garden Island newspaper online at Chronicling America! 2012.

One more awesome thing I wanted to note about Garden Island—You can look at old issues online from anywhere connected to the internet (from 5/2/1911 to 12/26/1922), thanks to Chronicling America. And not just that, but Maui News (2/17/1900 to 12/27/1918) and Hilo Tribune (1/2/1902 to 6/26/1906) as well!

For a current and complete list of all they have available at this moment (because they are always adding new pages), click here!

Hawaiian-Language column in the Garden Island! 1912.

[Found under the column entitled: “LEI MOKIHANA”]

A Monument to Kamehameha III Might be Built.

The Association, The Daughters of Hawaii which just met in Honolulu decided to build a Monument to Kamehameha III, the kindhearted Alii, where he was born in Keauhou, and Miss Ana Paris will be sent there to to survey the site and to report to the Association.

The idea of this Association is to inscribe some words upon a rock that is located where the chief was born, after one side of the rock was shaved nicely away, and knowing that the rock was solid and would not wear away in the future. And if this is not possible, then they will put up a marble monument at this place with proper words telling of the birth of the alii and some other fitting things about him.

[Here is one of the articles under the Hawaiian-Language column of the Garden Island newspaper, called: “Lei Mokihana”. It was edited by J. M. Kaneakua  and A. G. Kaulukou. (And in following issues, also by H. W. Waiau.)]

(Garden Island, 1/30/1912, p. 2)

E Kukulu Ia Ana Paha I Kia Hoomanao No Kamehameha III.

The Garden Island, Volume 9, Number 5, Page 2. January 30, 1912.

Obituary search. 2012.

I came across an ambitious work—alphabetical lists of names from newspaper obituaries, and thought i should post it here. There is a note saying, “The following information was acquired from index cards prepared and microfilmed by the Hawaii State Archives.  The following information is subject to human error. Indexing was of full obituaries only, not death notices.”

And they further state that, “All are incomplete, till I find more time to work on them.” I totally understand how that goes…

I think that these sorts of listings are important, as it allows you to browse when you aren’t exactly sure of who you are looking for, and maybe that would draw connections you never would have imagined.

One of my dream lists would be one master list, of births, deaths, and marriages, along with which newspaper and issue (and page) that information came from!

Another article covering the same story about the two ladies, 1912.

DIED AT GRAVESIDE

Attended the Funeral of Her Friend Who Died, and They Died Together.

THEY ARE TWO HAOLE WOMEN

Because of the Grief of One Over the Death of the Other is the Reason She Passed.

At the side of the grave where her friend was laid, on the afternoon of this past Monday, mauka at the cemetery of Maemae, is where an older haole woman collapsed and died when they were preparing to cover the coffin of her friend, Mrs. Margaret J. Healy with soil; her name was Mrs. Elizabeth Stevenson.

They were two woman who shared the bonds of aloha in their last days of their lives on this earth, and they left together to the other side, without one feeling sadness for the other in one dying before the other, and one being left behind in this world grieving.

They were both old ladies at the King’s Daughters’ Home which takes care of haole women in difficulty; but on this past Sunday, Mrs. Healy died, leaving the rest of the old ladies living in the home feeling very sad.

The remaining women were persistent in trying to get permission to attend the funeral of their friend who died, but their request was denied at first, however, because of their great sadness, they were all freely allowed to gather at the funeral in the church and mauka at the cemetery of Maemae.

When the coffin was lowered into the grave, and when the graveside service was over, that was when Mrs. Stevenson fainted, and in a short time, her last breath left her, and this made the grief of the friends gathered there increase twofold.

(Kuokoa, 2/9/1912, p. 1)

MAKE MA KA'E O KA LUA KUPAPAU

Ka Nupepa Kuokoa, Buke XLVIII, Helu 6, Aoao 1. Feberuari 9, 1912.

Sad and sweet at the same time—lady dies at the graveside of her friend. 1912.

WOMAN DIES AT GRAVESIDE

[There are times when an article will be taken from an English-Language paper, or even another Hawaiian-Language Newspaper (past or current, acknowledged or not). Here is an example of an article which seems to be generally translated from an English-Language item appearing three days earlier.

See the post by University of Hawaii at Manoa Library:

100 years ago: “Dies Beside Open Grave as Departed Friend Laid to Rest” – Hawaiian Gazette. #NDNP

chroniclingamerica.loc.gov

The Hawaiian gazette. (Honolulu [Oahu, Hawaii]) 1865-1918, February 06, 1912, Image 1, brought to you by University of Hawaii at Manoa; Honolulu, HI, and the National Digital Newspaper Program.]

(Kuokoa Home Rula, 2/9/1912, p. 1)

MAKE IA WAHINE MA KE KAE O KA LUAKUPAPAU

Kuokoa Home Rula, Buke X, Helu 6, Aoao 1. Feberuari 9, 1912.