Patriotic mele of a different sort, 1893.

MELE NO KA PUNI LILELILE

Eia e ka lono ua hiki mai,

I lawea mai e ka makani Kona,

Ike ia ai na hana poholalo,

A na muhee o ka Aina,

Puni wale i ka mali leo panai,

Kuai i ke Ola me ka Uhane,

Ua paa na maka i ke Kala,

I ka mea lilelile a ka haole,

Ua like me Iuda kumakaia,

Hoomaewaewa i kona Haku,

Aloha ole i kona onehanau;

A i puka mai ai i keia Ao,

Ike ai i ka la he mea mehana;

Hanu ai i ke Ea o ka Aina,

Haina ia mai ana ka puana,

No ka poe puni wale i ka lilelile.

Maluihikoloheikahuaneneakapoeowaolani.

[There are not only patriotic compositions that laud and encourage, but there are also those like this one here which ridicule and disparage. This one goes something like:]

A SONG FOR THOSE WHO COVET SHINY THINGS.

The news has arrived,

Carried by the Kona breeze,

Witnessed are the deeds of deceit,

By the squids¹ of the Land,

Fawning after the sweet talk of reciprocity,

Selling away Life and Soul,

Eyes set on Riches,

That shiny thing of the haole,

Just like Judas the traitor,

Scorning his Lord,

With no aloha for his homeland;

If he’d come forth into the Light,

He’d see that the sun is a thing of warmth,

He’d breathe in the Ea² of the Land.

Let the story be told,

Of those who covet shiny things.

Maluihikoloheikahuaneneakapoeowaolani.

¹A squid can swim as easily backward as forward, so you never know if it is coming or going, and is thus used to describe a two-faced person.

²Ea can be seen as a play on the idea of Air as well as Sovereignty.

(Leo o ka Lahui, 2/21/1893, p. 3)

MELE NO KA PUNI LILELILE.

Ka Leo o ka Lahui, Buke II, Helu 646, Aoao 3. Feberuari 21, 1893.

Advertisements

Patriotic mele, 1893.

[Here is a patriotic mele famous to this day, it is also known as Mele Ai Pohaku, but familiar to most as Kaulana na Pua. This composition is published many times and in more than one Hawaiian-Language Newspaper. It is a song which both lauds and encourages.]

AN ADORNMENT FOR THE PATRIOTS.

Famous are the blossoms of Hawaii

Who stand steadfast behind the Land

When the evil Messenger arrives

With his documents of greed and plunder

I won’t affix my signature

To the papers of the Enemy

That Annex and sell wrongfully

The Civil rights of the people

We will not feel longing

For the sums of money of the Government

We are satisfied with the stones

The amazing food of the land

We stand behind the Sovereign

She will be placed back upon the Throne

Let the refrain be told

Of the people who Love the Land.

Miss Kekoaohiwaikalani.
Puahaulani Hale.
Honolulu, Feb. 10, 1893.

Because of the many requests for us to reprint the song of the Patriots, we are fulfilling your desire; and this is a correct copy of this song which we received from the Lady who composed this song.

(Leo o ka Lahui, 5/11/1893, p. 3)

HE LEI NO KA POE ALOHA AINA.

Ka Leo o ka Lahui, Buke II, Helu 703, Aoao 3. Mei 11, 1893.