Another patriotic mele by Eleanor Prendergast, 1893.

KE ALOHA AINA.

1st.  Kahiko ka ohu i Nuuanu
I ka hoku a ka lau Kawelu
Ua lupea ia e ka moani
Hoope aala oia uka.

Hui:  He halia he aloha keia
No kuu aina hanau
A’u e hiipoi mau nei
No ka lanakila o Hawaii.

2nd.  Ua nani ka pua o ka Ilima
I pilia mai me ka Maile
I wehi hoohie no ke kino
Kahiko mau no Hawaii.

3rd.  Kamahao ka ike’na i ka nani
I ka wai Lehua a na manu
Manu inu wai pua Ohelo
Iiwipolena o ke Kuahiwi.

Miss Kekoaohiwaikalani.

Puahaulani Hale.

Honolulu, Mar. 25, 1893.

(Leo o ka Lahui, 4/24/1893, p. 1)

KE ALOHA AINA.

Ka Leo o ka Lahui, Buke II, Helu 690, Aoao 1. Aperila 24, 1893.

Name song for David Kawananakoa, 1893.

HE INOA NO KAWANANAKOA.

He inoa nou e Kalani Kawika
No ka pua i mohala i Makanoni,
Nau i hoolana me ka wiwo ole
Ka manao haaheo i ka puuwai
Hoouna ia oe maka mikiona
I wahaolelo no ka Lahui
Haulani aku oe a oia loa
Na kai ehuheu o ka Moana
Na kilihune ua o ka Hooilo
Hau iniki ili a o Kaleponi
Ka makani hui koni o ka Akau
O ka noe halii ma ka Hikina;
Mea ole wale no i ka uilani
Ka uwila hoohana a o Hawaii
E ake no a hookoia
Na kikoni wela a ka puuwai
I ka hapai mai a ke aloha
O ka ewe hanau o ka Aina
Aia ka palena o Wakinekona
Kapikala kaulana a o Nu Ioka
Ike i ka nani a o Amerika
I ka uluwehi o ka Hale Keokeo
Ilaila olu pono kahi manao
Lana malie iho me he wai ala
Launa oluolu me ke aloha
Me ka manao lana o ka lanakila
Ninau mai e ka Pelekikena
Pehea Hawaii Nui o Keawe
Oia mau no o ke onaona
Ka pua nani o ka Pakipika
E popohe ana ia me ka nohea
E hooheno ia ai e ka malihini
Ina no oe a e ike ana
I ka lihilihi ula o ka Lehua
Aole e nele kou awihi
I ka ui kaulana o ke Ao nei
A oia no hoi Ko’u manao
A i alo mai nei o ke Kai loa
Eia ka Elele o ke Kuini
Puuwai Hao Kila Makeneki
Ua ino na hana a ke Koae
Kahi manu aea pili pohaku
E ake ana no a hoopunana
Malalo o ka malu lau laau
I malumalu ai kana punua
I manao ai e hoolaukoa
A piha i ka hulu owala mai
Kapapa hewa ana ma ke kuono
I ka ono i ka hua Ohelopapa
O ke kihapai o Elenale
Hookaha i ka nani o ka Aina
Ke Gula hu wala a o Hawaii
Pehea la ia i kou manao
Me nei oe la noonoo mai
E wiki oiai ka manawa pono
Aia Enelani ua enaena
Kulou ke poo o ka Aeko
I ka ea ana mai puua ka waha
Ua hewa na hua a ke Koae
Aohe moneka nana e kala
Ua pono kou manao e Kalani
E hoi no oe me ka hanohano
Lawe ae no oe a kiekie
He loaa mai na kupuna mai
Me oe ke aloha o ke Kahikolu
E ka Iwakiani o Hawaii
A he lei Mokihana onaona Oe
I pilia me ka Lauae o Makana
E o e Kalani pua laha ole
O Kawananakoa kou inoa.

Miss. Kekoaohiwaikalani

Puahaulani Hale

Honolulu, March 1, 1893.

(Leo o ka Lahui, 3/7/1893, p. 3)

HE INOA NO KAWANANAKOA.

Ka Leo o ka Lahui, Buke II, Helu 656, Aoao 3. Maraki 7, 1893.

Patriotic mele, 1893.

[Here is a patriotic mele famous to this day, it is also known as Mele Ai Pohaku, but familiar to most as Kaulana na Pua. This composition is published many times and in more than one Hawaiian-Language Newspaper. It is a song which both lauds and encourages.]

AN ADORNMENT FOR THE PATRIOTS.

Famous are the blossoms of Hawaii

Who stand steadfast behind the Land

When the evil Messenger arrives

With his documents of greed and plunder

I won’t affix my signature

To the papers of the Enemy

That Annex and sell wrongfully

The Civil rights of the people

We will not feel longing

For the sums of money of the Government

We are satisfied with the stones

The amazing food of the land

We stand behind the Sovereign

She will be placed back upon the Throne

Let the refrain be told

Of the people who Love the Land.

Miss Kekoaohiwaikalani.
Puahaulani Hale.
Honolulu, Feb. 10, 1893.

Because of the many requests for us to reprint the song of the Patriots, we are fulfilling your desire; and this is a correct copy of this song which we received from the Lady who composed this song.

(Leo o ka Lahui, 5/11/1893, p. 3)

HE LEI NO KA POE ALOHA AINA.

Ka Leo o ka Lahui, Buke II, Helu 703, Aoao 3. Mei 11, 1893.