Some advice from the past to composers of today, 1893.

ALL MELE HAVE KAONA.

Each Mele that is composed has its own nature, and there are results that follow that cannot be avoided. Should the words of the composition be good from beginning to end, then those who understand mele composition [haku mele] will say that the mele (prayer) is a good one; however, should the words be off, and syllables are dropped, and words of unfortunate nature result, those knowledgeable in haku mele will say that the pule (mele) is not good.

A mele is a prophesy in times of trouble, and it is a prayer that asks to be fulfilled. So it was in the ancient times of Miriam folks; and so it was in ancient times in Hawaii nei, and so it is today.

We publish once again the famous mele composed by Mrs. Kekoaohiwaikalani pertaining to our Hawaiian Band [Bana Lahui] who are enduring the hardships of these trying times we are living in.

[Doesn’t this sound like a call from the past to those of today?]

(Leo o ka Lahui, 9/8/1893, p. 2)

LOKL_9_8_1893_2.png

Ka Leo o ka Lahui, Buke II, Helu 765, Aoao 2. Sepatemaba 8, 1893.

Advertisements

Mele from the pen of patriot, Eleanor Kekoaohiwaikalani Prendergast, 1893.

KE ALOHA AINA.

1st. Kahiko ka ohu i Nuuanu
I ka hoku a ka lau Kawelu
Ua lupea ia e ka moani
Hoope aala oia uka.

Hui: He halia he aloha keia
No kuu aina hanau
A’u e hiipoi mau nei
No ka Lanakila o Hawaii.

2nd. Ua nani ka pua o ka Ilima
I pilia mai me ka Maile
I wehi hoohie no ke kino
Kahiko mau no Hawaii.

3rd. Kamahao ka ike’na i ka nani
I ka wai Lehua a na manu
Manu inu wai pua Ohelo
Iiwipolena o ke Kuahiwi.

Miss Kekoaohiwaikalani.

Puahaulani Hale
Honolulu, Mar. 25, 1893.

(Leo o ka Lahui, 4/25/1893, p. 1)

LOKL_4_25_1893_1.png

Ka Leo o ka Lahui, Buke II, Helu 691, Aoao 1. Aperila 25, 1893.

Mele inoa for Princess Kaiulani by Eleanor Kekoaohiwaikalani Prendergast, 1893.

HE INOA NO KALANINUIAHILAPALAPA.

A he Wehi keia no Kaiulani
No ka Wohi kukahi lei a Kapili
A he pua Loke no Ainahau
Maoli Iliahi no Hawaii
Opuu liko hou no ka Hikina
No ka La hiki mai ma Kumukahi
Hookahi mea hou ua lono ia
Ma ke Kapikala nani a o Honolulu
A he lono Lanakila no ka Lahui
Me ka noho Kalaunu a o na Lani
Ua kui e ka lohe puni ke Kaona
Ua mau ke Ea o ka Aina
Welo haaheo e ka Hae Hawaii
Ma na welelau a o ka Honua
Aohe hana e a ka puuwai
A e pauma nei me ke aloha
Ua piha ka manao i ka uilani
No ka lono hauoli ua hiki mai
I lawea mai nei o ka Monowai
Nene aukai a o ka moana
Nawai no la e pakele aku
A he hana noii na ka imi loa
He loaa i ka welelau lihilihi
I ke kii hooheno a ka onohi
He Onohi pua ia no ke Kalaunu
A he lei no Kalani puuwai Kila
Kilakila kapukapu ke ike aku
Ka hiona o Kalaniahilapalapa
Me he pua hau ala no Maluaka
Ka popohe ohaoha i ka lihi wai
Nawai e ole hooheno ia
A he liko Ahihi no Panaewa
Aia i ka nua lehua o Hilo
Ka paia aala i ka uka o Puna
Ko leo e Kalani kuu i ka nahe
Kaili puuwai ke lohe aku
Pupukanioe no ke kuahiwi
Kahuli leo lea no kanahele
Ua nani hiehie oe e Kahiwa
E ka Wohi kukahi a o Hawaii
Haina ko Wehi kau i ka Hano
O Kawekiulani kuu Haku ia.

Miss Kekoaohiwaikalani,
Puahaulani Hale.

Mar. 11, 1893.

(Leo o ka Lahui, 3/21/1893, p. 3)

leookalahui_3_21_1893_3

Ka Leo o ka Lahui, Buke II, Helu 666, Aoao 3. Maraki 21, 1893.

“What always carries the crowd away,” 1893 / today / forevermore.

WHAT THEY SING.

What Always Carries the Crowd Away.

The patriotic song, “Kaulana na Pua o Hawaii,” composed and sung by the Hawaiian National Band at their concerts, has been put into English by “Makee Aupuni”:

Standing by our native land
Are we sons of Hawaii nei,
Daring a false and treacherous band,
Whose minions come from o’er the sea.

Responds our hearts from isle to isle,
Resolved to die before we yield,
Our ancient birthright ne’er defile,
We’ll spill our blood on freedom’s shield.

Responds Hawaii of Keawe
To farthest sands of green Mano,
Piilani’s land, and Kakuhihewa’s sand,
Shall witness that we face the foe. Continue reading

“An Adornment for the Patriots,” 1893.

HE OHU NO KA POE ALOHA AINA.

Kaulana na pua o Hawaii
Kupaa mahope o ka aina
Hiki mai ka elele o ka lokoino
Palapala alunu me ka pakaha
Pane mai o Hawaii Nui a Keawe
Kokua na Honoapiilani
Kakoo mai Kauai o Mano
Pau pu me ke one o Kakuhihewa
Aole e kau e ka pulima
Maluna o ka pepa a ka enemi
Aole makou e minamina
I ka puu dala a ke aupuni
Hoohui aina kuai hewa
I pono kivila o ke kanaka
Mahope makou o ka Moi
A kau hou ia i ke Kalaunu
Haina ia mai ana ka puana
No ka poe i aloha i ka aina.

Miss Kekoaohiwaikalani,

Puahaulani Hale.

Honolulu, Feb. 10, 1893.

[This is perhaps the very first publication of Ellen Kekoaohiwaikalani Prendergast’s “Kaulana na Pua:” “An Adornment for the Patriots.” Was the idea about eating stones not in the original composition and added on after the Hawaiian National Band [Bana Lahui] was told by Herny Berger that they would have to sign their names to the annexation club roll lest they end up having to eat stones? The first time it seems that the lines about eating stones was published was under the title “He Inoa no na Keiki o ka Bana Lahui” [A Name Song for the Boys of the Hawaiian National Band]  in 3/23/1893 on the second page of Hawaii Holomua.]

(Leo o ka Lahui, 2/24/1893, p. 3)

LOKL_2_24_1893_3.png

Ka Leo o ka Lahui, Buke II, Helu 649, Aoao 3. Feberuari 24, 1893.

A name song for the boys of the Royal Hawaiian Band, 1893.

HE INOA NO NA KEIKI O KA BANA LAHUI.

Kaulana na pua a o Hawaii
Kupaa mahope o ka aina
Hiki mai ka Elele a ka lokoino
Palapala alunu me ka pakaha
Pane mai Hawaii Nui o Keawe
Kokua na Hono a o Piilani
Kakoo mai Kauai a o Mano
Pau pu me ke one Kakuhihewa
Aole e kau i ka pulima
Maluna o ka pepa a ka enemi
Aole makou a e minamina
I ka puu dala o ke Aupuni
Ua lawa makou i ka pohaku
I ka ai kamahao o ka aina
Hoohui Aina kuai hewa
I ka pono Kivila a o ke kanaka
Mahope makou o ka Moi
A kau hou i ka Noho Kalaunu
Haina mai ana ka puana
No ka poe i aloha i ka Aina

(Hawaii Holomua, 3/23/1893, p. 2)

HE INOA NO NA KEIKI O KA BANA LAHUI.

Hawaii Holomua, Buke III, Helu 185, Aoao 2. Maraki 23, 1893.

Another beautiful patriotic mele by Eleanor Prendergast, 1893.

KE ALOHA AINA.

1st. Kahiko ka ohu i Nuuanu
I ka holu a ka lau Kawelu
Ua lupea ia e ka moani
Hoope aala oia uka.

Hui: He halia he aloha keia
No kuu aina hanau
A’u e hiipoi mau nei
No ka Lanakila o Hawaii.

2nd. Ua nani ka pua o ka Ilima
I pilia mai me ka Malie
I wehi hoohie no ke kino
Kahiko mau no Hawaii.

3rd. Kamahao ka ike’na i ka nani
I ka wai Lehua a na manu
Manu inu wai pua Ohelo
Iiwipolena o ke Kuahiwi.

Miss Kekoaohiwaikalani.

Puahaulani Hale.

Honolulu, Mar. 25, 1893.

(Leo o ka Lahui, 4/25/1893, p. 1)

KE ALOHA AINA.

Ka Leo o ka Lahui, Buke II, Helu 691, Aoao 1. Aperila 25, 1893.