Words of comfort in the face of the passing of Nahienaena? 1837.

HE MELE.

HE MANAWA NO NA HANA A PAU.

He wa e hanau ai,
A he wa hoi e make ai;
He wa e kanu ai,
A he wa hoi e uhuki ai i ka mea i kanuia.
He wa e pepehi ai,
A he wa hoi e hoola ai;
He wa e wawahi ai,
A he wa hoi e kukulu iho ai.
He wa e uwe ai,
A he wa hoi e akaaka ai;
He wa e kanikau ai,
A he wa hoi [e] haa ai.
He wa e hoolei aku ai i na pohaku,
A he wa hoi e hoiliili ai i na pohaku;
He wa e apo ai,
A he wa hoi e apo ole ai.
He wa e imi ai,
A he wa e lilo aku ai;
He wa e malama’i,
A he wa hoi e hoolei wale aku ai.
He wa e haehae aku ai,
A he wa hoi e humuhumu iho ai;
He wa e noho malie ai,
A he wa hoi e kamakamailio ai.
He wa e aloha aku ai,
A he wa hoi e inaina aku ai;
He wa kaua,
A he wa maluhia.

Na Solomona.

A Mele.

THERE IS A TIME FOR ALL THINGS.

A time to be born,
And a time to die;
A time to plant,
And a time to pluck up that which is planted;
A time to kill,
And a time to heal;
A time to break down,
And a time to build up;
A time to weep,
And a time to laugh;
A time to mourn,
And a time to dance;
A time to cast away stones,
And a time to gather stones together;
A time to embrace,
And a time to refrain from embracing;
A time to get,
And a time to lose;
A time to keep,
And a time to cast away;
A time to rend,
And a time to sew;
A time to keep silence,
And a time to speak;
A time to love,
And a time to hate;
A time of war,
And a time of peace.

By Solomon.

(Kumu Hawaii, 2/15/1837, p. 76)

KAHI MELE.

Ke Kumu Hawaii, Buke 2, Pepa 19, Aoao 76. Feberuari 15, 1837.

Funeral procession of Nahienaena, 1837.

Pertaining to the Funeral.

A funeral was held for Harieta Nahienaena on the 4th of Feb. in the year of the Lord 1837. In the uplands of Hale Uluhe to the Church. Everyone in the procession were arranged.

In this manner:

Soldiers in the front.
Followed by the Doctors.
Then the Missionaries.
The Carpenters.
Kalaualu and Laahili.
The musicians.
And those that pulled the cart and the coffin which was placed on the cart.

[On the left side:]

On this side walked the Soldiers. The mouths of their guns were faced down.

Those with large kahili and small kahili on this side.

[On the right side:]

Those with large kahili and small kahili.

The Soldiers walked on this side. The mouths of their guns were faced down.

HARIETA NAHIENAENA.

22 Years, died on December 30, in the year of the Lord 1836.

Leleiohoku, Kauikeaouli,
Kekauluohi, Kinau,
Liliha, Kekauonohi,
Maria Hoapili, Hoapili,
Kalama, Aikanaka,
Konia, Haaheo,
Consul, B., Consul, A.
Then the haole
Then the Women
men.

This is the sermon that was given at the church at the funeral.

“O Lord, I am oppressed; undertake for me.

“What shall I say?

“He hath both spoken unto me, and himself hath done it.

“I shall go softly all my years.

“In the bitterness of my soul.

“O Lord, by these things men live.”

Isaiah 38: 14, 15, 16.

These words were of Hezekiah, the king of Judea, when he was very weak because of sickness.

(Kumu Hawaii, 2/15/1837, p. 74)

No ka hoolewa ana.

Ke Kumu Hawaii, Buke 2, Pepa 19, Aoao 74. Feberuari 15, 1837.

 

 

Desecration of heiau, 1917.

A Terribly Mischievous Act.

The great heiau, Hikiau, which is near the sands of Kealakekua, is being cleaned up, and while this cleaning was being done, the people working found some burial caves and in them were neatly placed human bones. They were arranged nicely and the mouths of the caves were closed over with rocks; the shocking thing is that the rocks were later removed and the caves were entered perhaps to be searched for antiquities, or perhaps to desecrate the bones in the caves, and the rocks were piled up inside by some unknown person. The perpetrator of such mischief is not known, however if the culprit is found, there is a stiff punishment established here for those who desecrate the bones of the dead. The grounds of this heiau were cleaned up because the history of this heiau includes the landing of Captain Cook here, and it will become an attraction for those visiting Hawaii nei. Also cleaned up was the pathway to the small heiau where Henry Opukahaia was taught the old ways of the kahuna of Hawaii nei, and this place will become a place visited by world travellers who come to Hawaii nei.

[The early years of Hoku o Hawaii (including the issue which includes this article) have yet to be put up online.]

(Hoku o Hawaii, 2/1/1917, p. 1)

HE HANA ANO KOLOHE MAOLI

Ka Hoku o Hawaii, Buke 11, Helu 36, Aoao 1. Feberuari 1, 1917.