The life of the newspaper, 1917.

27 subscribers of the Hoku o Hawaii from the district of Kohala paid for the life of their Hoku, and sent it to their Lively newspaper agent, John Harbottle of Niulii, North Kohala. Continue reading

The latest from Kohala, 1879.

News of the Apaapaa Winds.

To My Constant Desire, Ka Nupepa Kuokoa.

Aloha oe:—On this past 11th of Oct., fire engulfed more or less 15 acres of Robert R. Hind’s.

This is the cause. The fire jumped from the property of J. W. Keohokii, Esq., while he and his workers were burning the leaves of the sugarcane.

And it was extinguished because of all of those assisting. The luckiest thing was that the cane was all ready to be milled.

While the smoke was billowing, the Fly Wheels of the two Mills spun, that being Haui Mill [Hawi Mill] and Union Mill,  hoping to quickly take care of that burning cane. Because of the terribly wild winds that day, it was not put out quickly.

On that very day of the fire, a Handwritten Newspaper at Kaiopihi under the editing of Joseph Poepoe was issued.

The name of that paper is “Hoku o ke Kai.” When we examined it, the discussions were outstanding.

On the past 16th of this month, at 6 o’clock in the evening, the sugar plantation people of the district of Kohala, from Niulii to Kaauhuhu, met at the Court House. And this is what happened at that meeting.

The officers were chosen first. J. Wight, President; Dr. Thompson, Vice President; H. B. Montgomery, Secretary; D. S. Kahookano, Hawaiian Secretary; Charles Hapkins [Charles Hopkins], Translator.

After this, Henry Johnson explained the purpose of this meeting.

1. Pertaining to the laborers. 2. Pertaining to the wages of the laborers. 3. The work hours per day. This was left to a committee.

D. R. Vida, Esq., asked that a Committee be selected to  form a constitution, laws, and rules; the motion was passed.

H. Johnson, Esq. put forth the name of this organization, that being “Hui imi pono a hooholomua o ka poe mahiko a Wili o Kohala” [Association seeking rights and progress for the workers of the plantations and Mills of Kohala].

The meeting was adjourned until the 30th of Oct. to hear the report of the Committee.

Yesterday afternoon, Oct. 17, a brick fell between the Boilers of the Mill of R. R. Hind, Esq., but there were no serious injuries.

Those were a few news items from here in the Back areas.

Charlse N. Pulaa.

Honomakua, Kohala, Oct. 18, 1879.

(Kuokoa, 10/25/1879, p. 3)

Na Anoai o Ke Apaapaa.

Ka Nupepa Kuokoa, Buke XVIII, Helu 43, Aoao 3. Okatoba 25, 1879.

A Song for Duke Kahanamoku, 1912.

HE MELE NO DUKE KAHANAMOKU

Kaulana Hawaii a puni ke Ao,
Ia oe e Duke Kahanamoku;
Nau i alo aku na kai loa,
Pakipika me ka Atelanika;
Haalele mai oe i ke one hanau,
Maluna o ka mokuahi Honolulana;
Ike oe i ka nani o Maleka,
Ma neia hana he heihei au;
Ike oe i ka hau-oki o Kaleponi,
Me ka uluwehi o ka Ipuka Gula;

Haalele oe i ka nani o Kaleponi,
No na kulanakauhale o ka Hikina;
Peneselavania ame Nu Ioka,
No ke komo i ka hui Olimapika;
Ku’i mai ka lono puni Hawaii,
Ua lanakila oe Duke Kahanamoku;
He moho Au hoi no Ameria,
E paa i ka moto haneri-mita;
Heihei Au nui o ke Ao nei,
Kulanakauhale o Sekokahama.

Haalele i ke awa o Nu Ioka,
Maluna o ka mokuahi Finelana;
Me na hoaloha ilipuakea,
No na kaiaulu o Europa;
Ike oe i ka nani o Suedena,
Me ka Emepera o Perusia;
HIki mai i ka la hookuku,
Aha’i mai oe i ka lanakila;
He mohokaulana no ke ao nei,
Mahimahi hoi no ka Pakipika.

Ku aku oe imua o na ‘Lii,
Moi kane Moi wahine;
Me na hoomaikaiia ana mai,
No ka moho kaulana o ke Ao nei;
Loaa ia oe na medala,
A Hawaii e haaheo ai;
Ike puia hoi me Hawaii,
Ia oe e Duke Kahanamoku;
Hoike akuu oe i ko ke ao,
Ka haahaa ame ka paa rula.

Haalele aku oe ia Europa,
No ke ala huli hoi no Amerika;
Ike hou i ka nani o Maleka,
Hookipaia me ka hanohano nui;
Mai Nu Ioka a Kapalakiko,
Ke ala huli hoi i ka Aina;
Ike hou i ka nani o Kaleponi,
Hookipaia me ka hanohano loa;
Ka moho kaulana o ke Ao nei,
Ka mahimahi o ka Pakipika.

Haalele i ka uluwehi o Maleka,
Maluna o ka mokuahi Wilhelmina;
Hoi mai me ka lei o ka lanakila,
A Hawaii e lei mau ai;
Pili mai ka moku i ka uwapo,
Apoia aku me ke ohohia nui;
Ka moho kaulana o ke ao nei,
Ka mahimahi o ka Pakipika;
Hainaia mai ana ka puana,
E ola loihi o Duke Kahanamoku.

Hakuia e Leinaala, o ka Makani Apaapaa.

Kohala, Hawaii, Oct. 11, 1912.

[A SONG FOR DUKE KAHANAMOKU

Hawaii is renowned world around,
For you, O Duke Kahanamoku,
You faced the great seas,
The Pacific and the Atlantic,
You left your birth sands,
Aboard the steamer Honolulan,
You witnessed the beauty of America,
In this pursuit of swimming competitions,
You saw the icy cold of California,
And the verdure of the Golden Gate.

You left behind the beauty of California,
For the cities in the east,
Pennsylvania and New York,
To join the Olympic team,
The news reached all over Hawaii,
That you were victorious, O Duke Kahanamoku,
You are on the American Swimming team,
You hold the 100-meter record,
In the great Swimming Contest of the World,
In the City of Stockholm.

You left New York Harbor,
Aboard the steamer Finland,
With your fair-skinned friends,
For the cities of Europe,
You witnessed the beauty of Sweden,
And the Emperor of Persia,
The day of the contest arrived,
You took the victory,
The famed champion of the world,
Mahimahi* of the Pacific.

You stood before the Monarchs,
King and Queen,
While being congratulated,
For the famed champion of the World,
You received medals,
For which Hawaii is proud,
Recognized along with Hawaii,
You, O Duke Kahanamoku,
You show the people of the world,
Humility and decorum.

You left Europe,
On the return trip to America,
To see again the beauty of Maleka,
You were welcomed with great pomp,
From New York to San Francisco,
On the road back home,
You witnessed once more the beauty of California,
You were welcomed with much honor,
The famed champion of the World,
Mahimahi of the Pacific.

Leaving behind the verdure of America,
Aboard the steamship Wilhelmina,
Returning with the lei of victory,
Of which Hawaii will forever wear,
The ship touches the dock,
You were embraced with such enthusiasm,
The famed champion of the world,
Mahimahi of the Pacific,
Let the story be told,
Long live Duke Kahanamoku.

Composed by Leinaala, of the Apaapaa Wind.

Kohala, Hawaii, Oct. 11, 1912.

*A mahimahi is a fish that is a fierce swimmer.

[The Duke Paoa Kahanamoku exhibit at the Bishop Museum begins in a week (August 9 to November 30)! I hear there will be a lot of cool things to see and experience…]

(Kuokoa, 10/18/1912, p. 5)

HE MELE NO DUKE KAHANAMOKU

Ka Nupepa Kuokoa, Buke XLVIII, Helu 42, Aoao 5. Okatoba 18, 1912.

John Harbottle visits Hilo, 1943.

Just in Hilo.

This past week the kamaaina of the land renowned for the Apaapaa Wind, of Kohala with its hills that move along together, Kalahikiola and Pili, that is John Harbottle, and after some days he returned to his famous lands.

Looking at him, he is still in good health, he has not changed, as if it is still in the days of his youth, when I first met him 27 years ago, when I arrived in his famous aina.

He spent some days with his daughter and son-in-law, Mr. and Mrs. Eddie Nelson, of Keaukaha.

(Hoku o Hawaii, 9/8/1943, p. 1)

Ka Hoku o Hawaii, Volume XXXVIII, Number 20, Aoao 1. Sepatemaba 8, 1943.

Ka Hoku o Hawaii, Volume XXXVIII, Number 20, Aoao 1. Sepatemaba 8, 1943.