Hawaiian Ethnological Notes, Bishop Museum.

This is a priceless resource left to us mainly by Mary Kawena Pukui. There are translations (in all stages) of all kinds of material. For more information on the body as well as online search access, see below. (Note that not all of the HEN is listed online.):

http://data.bishopmuseum.org/HEN/index.php

The reason I am bringing this up now is because one of the translations in the collection is of those Moanalua articles! So for a much better translation of the previous article as well as the whole series, check it out at the Museum. Its is available under the call number: HEN Newspapers, 2/17/1922 – 8/31/1922.

One more thing. Although that Moanalua series translation (and those like it) found in HEN does not appear in any publication as a whole, information extracted from it appears in a great number of publications we are all most likely familiar with!

Aina and description in the Hawaiian-Language Newspapers.

There are so many descriptions of land (along with things related to it, like kamaaina who reside there, its wind/rain names, famous stories of the area, etc.) in the Hawaiian-Language Newspapers. They appear in all types of articles: from travelogues (like Thomas K. Maunupau’s “Huakai Makaikai a Kaupo, Maui”), to church meeting descriptions (it seems as if there was a church meeting going on at all times of the year somewhere), to pieces done specifically about a certain place (like the Moanalua one just shown), to random articles not focused on the place but that just happen to mention important information found nowhere else. And something else that is remarkable is that there are descriptions of places through the years, so you can see how they change over time…

All this is in the papers. Once all of the pages of newspaper are shot clearly and word-searchable, so so many awesome things will come to the light of day once more.

Speaking of place, check out the new series “Wahi Ko’iko’i” on Oiwi TV! The story of Queen Emma’s circuit of the islands and her riding horseback up to Waiau is documented beautifully in the newspapers!

Perhaps even the Hawaii Tourism Authority might consider the importance of the Hawaiian-Language Newspapers and all the benefits they could enjoy if all of the information contained in them were easily accessed!

Moanalua, then and now, 1922.

MOANALUA PAST AND MOANALUA PRESENT.

(Written by J. K. Mokumaia)

(Continued)

[This is from a serial column on stories about Moanalua. At the close of the previous installment, Mokumaia is speaking about Waiapuka and evidence of a large population…]

So too a well-built rock platform, it is like a heiau; and so too a huge cave large enough for a hundred people to live; and so too perhaps a small cave enough for a single person to live as a lookout, looking out at Moanalua, where the oncoming enemies would be plain in sight.

In my estimation, its height above sea level is 500 and a half feet, and this valley was an important one to the people, and was called Kamanaiki, and there is the famous hill Puukapu.

It is said that this was a place where the alii and people got together to discuss an important problem, and it will be be clear through your writer, those things integrally related to this hill and why it is famous; being that this hill is very close to where passing travellers were waylaid at night.

Therefore, dear readers of my fond Kilohana (a frequently used appellation for the newspaper Kuokoa, coming from its subtitle “Ke Kilohana Pookela no ka Lahui Hawaii” [The Greatest Prize of the Hawaiian Nation]), I am taking this little entertainment back to the time when Kaleiluhiole was ruling as konohiki, where this story gets its basis.

Kaleiluhiole’s total area of management went all the way to Makua, Waianae and back, when he made his tour, he would start at Moanalua and take a respite at Makua, staying there for some anahulu (a period of 10 days), and then turn back; going along on these tours were his workers as well as those who entertained on the trips so that everyone amongst his travelling companions was filled with the constant promise of merriment.

When the konohiki stayed there, items from the seaside were prepared by the natives, and so too the fruits of the land; being that his word had power, it was necessary to prepare all these things; and the important man during those times as heard by your writer was the one called Kihikihi; this gentleman was lame, but his  mind however was filled with all sorts of ideas that benefited him.

He owned a number of schooners, and from amongst his servants, there is one still alive in Waianae, that being Mr. Hui; they went around with the father of your writer, being that my father was a captain of the vessels belonging to Kihikihi, who was also the grandfather of your writer.

The basis for this discussion was that when the Konohiki stayed in Makua it was a regular thing that entertainment was provided for him; and from amongst these entertainments, was a hula troupe headed by Mahoe; this hula leader was from Kauai,  and when he was joined by the beauty of Makua, that hula performance of his—the hips of that hula leader were pressed by that beauty of Makua; quiet your breathing at the whispering seas of that land, as your eyes will  grow dizzy watching [?].

My father was also one who belonged to this hula troupe, and when the konohiki made his return, until reaching his usual lands, that being Moanalua, it was customary for him, were it extremely long, for everyone to be filled with happiness, and this happiness was what was witnessed when that hula troupe was joined by Moanalua’s, which was headed by Keoni Paakaula, and hula students got together, and thus appeared your writer; from what is known, this travelling was the foundation from which a brought forth its garden and came the year spoken previously of by the writer, when thought first came to him.

Looking at how the konohiki and people lived, it was quite fun; this was a land of people and food aplenty.

(To be continued.)

The picture above is the grounds on which was the structure where festivities were held. The picture below is of a great taro patch where the fish from California [i’a Kaleponi?] was set loose.

This is a picture of Keoni Paakaula, the old kumu hula of Moanalua, who is 102 years old.

[This serial by J. K. Mokumaia begins on 2/17/1922 and might end on 8/31/1922 (although there is indication that it is not completed).]

(Kuokoa, 3/10/1922, p. 6)

MOANALUA I KELA AU I HALA, A O MOANALUA I KEIA AU.

Ka Nupepa Kuokoa, Buke LXI, Helu 10, Aoao 6. Maraki 10, 1922.