Hawaiian Language even in the Star-Bulletin, 1917.

FRIENDS INVITED

Mr. and Mrs. Benjamin Keolaokalani Pitman will be at home to their Hawaiin friends on Wednesday afternoon, February 14, from four until six o’clock, at Miss Bertha Young’s Villa, near Seaside Hotel, Waikiki.

———

E hookipa ana o Mr. and Mrs. Benjamin Keolaokalani Pitman i ko laua mau hoaloha Hawaii o ka aina, ma ka auwina la Poakolu, Pepeluali 14, mai ka hola eha a hiki i ka hola eono, ma ko laua wahi e noho nei, Miss Bertha Young’s Villa, e pili ala ma ka aoao Ewa o ka Seaside Hotel, Helumoa, Waikiki.—Adv.

(Honolulu Star-Bulletin, 2/12/1917, p. 5)

FRIENDS INVITED

Honolulu Star-Bulletin, Volume XXIV, Number 7748, Page 5. February 12, 1917.

Emma Nakuina educates teachers on Hawaiian history, 1920.

HAWAIIAN STORIES PRESENTED BEFORE THE TEACHERS’ SCHOOL.

In the syllabus of the School of Education this year, beginning on this past Wednesday, were old moolelo of Hawaii nei. And it is Mrs. Emma M. Nakuina who is teaching them before those who come to the teachers’ school during the time set aside for her course.

These below are the moolelo that she will be teaching:

1. Our ties with the Maori of New Zealand.

2. The religion or superstition of the Hawaiians, and along with those beliefs are things relating to Pele and her younger sisters and Hiiaka, along with her brothers.

3. Short stories which show amazing beliefs, like the story of “Kaauhelemoa,” the chicken god of the crater of Palolo and the story of “Akaka Waterfall,” which is close to the head of the Kolekole River in Hilo Paliku.

4. The story of “The Kapa-Beating Woman” of Honohina, the mother of the chiefly child. That child grew up to become one of the strong and skilled warriors of his time. The story of “Elena [Eleau?] and Eleao.”

5. The moolelo of “Lonoikamakahiki” and his association with Capt. Cook.

6. The moolelo of “Umi-a-Liloa,” one of the famous alii of old Hawaii nei.

7. The birth, the important things, and accomplishments of Kamehameha I.

8. The usual activities recalled by Hawaiians in the time of Kamehameha I as well as during my childhood.

9. The major entertainments of Hawaiians.

(Kuokoa, 7/9/1920, p. 4)

HE MAU MOOLELO HAWAII IMUA O KE KULA KUMU.

Ka Nupepa Kuokoa, Buke LVIII, Helu 28, Aoao 4. Iulai 9, 1920.

A sweet song indeed, 1920.

SWEET SONG.

Auhea wale oe e ke Sweet,
E ke onaona puahala;
Hoi mai no kaua e pili,
I hoapili oe no’u nei.

Aole no au e moe ana,
Eia ke ala i kuu poli;
E kiss ana no au,
Me kuu hoa alo anu.

Aole no au e hopo ana,
I ka nui leo a o na manu,
E kani hala ole nei i ka pua,
I ka piko o ke kuahiwi.

Composed by J. W. K. KAWAI.
Papaaloa, Hilo, June 20, 1920.

(Kuokoa, 7/9/1920, p. 8)

SWEET SONG.

Ka Nupepa Kuokoa, Buke LVIII, Helu 28, Aoao 8. Iulai 9, 1920.