Peter Buck to become an American citizen, 1943.

Resolution Approved

Before the session of the legislature of 1943 was postponed, the house of representatives approved a resolution asking Congress [Ahaolelo Lahui] to pass a special law to naturalize Peter Henry Buck, and make him an American citizen.

Dr. Buck is 62 years old now, and he is the director of the Bishop Museum of Honolulu, and he is a kamaaina to all the people he meets.

This resolution clarifies that Dr. Buck is English, however he is half haole and half another ethnicity, but it is appropriate that he be naturalized as an American citizen, but he cannot become a citizen under the current laws.

Dr. Buck is restricted from becoming a citizen because of the Maori blood flowing through him, and the law states that those who are able to become citizens a whites and descendants of African people.

If this resolution reaches or is received by the senate, and should they approve this request of our local legislature, and they pass a special law to allow this man to become an American citizen, then this man will indeed become a citizen and he will be able to vote like we do.

(Hoku o Hawaii, 5/5/1943, p. 1)

Apono I Olelo Hooholo

Ka Hoku o Hawaii, Volume XXXVIII, Number 2, Aoao 1. Mei 5, 1943.

The Maori and Hawaiians, 1911.

Hawaiians and Maori Talk to Each Other.

In a letter sent by Ernest Kaai from New Zealand to H. P. Wood of the Hawaiian Promotion Committee [which seems to be a precursor to the visitor’s bureau], he shows the progress of their musical touring of Australia and New Zealand. The Hawaiians could hear the Maori language and the Maori could hear the language of Hawaii.

Kaai said that when they went to some villages, they were hosted by Maori people, where one of them said words of welcome and friendship in their mother tongue. But the Hawaiians understood what was being said.

From the side of the musicians, Mr. Kaai stood and gave [rest of the paragraph unclear].

It was not long ago that [also unclear here, but they seem to be talking about the relationship between Aotearoa and Hawaii].

Everywhere that Kaai and his musical group went, the theaters would be filled with them.

When this letter was written, the number of places that Kaai them performed at was about 21, with them going around Australia and reaching New Zealand[?]

[A great deal of the Hawaiian Language Newspapers are bound into book form, and because they were purposely printed without much empty margins, often the printed portions that fall in the margin area of the books are not legible, especially when scanned. To get a clear image of the entire page, the books will have to be unbound first. That, it seems, takes a great amount of funding.]

(Kuokoa, 6/30/1911, p. 8)

KAMAILIO PU NA HAWAII ME NA MAORI.

Ka Nupepa Kuokoa, Buke XLVII, Helu 26, Aoao 8. Iune 30, 1911.