James Kekela reports from Tahiti, 1890.

NEWS FROM THE ISLANDS IN THE SOUTH.

The letter below is by Rev. James Kekela to Dr. C. M. Hyde, and we were given permission to publish it.

Papeete, August 6, 1890.

Rev. C. M. Hyde,

Much aloha to you and your wife, and your children. It has been a long time that we have not associated through letters. All of us Hawaiian Missionaries are in good health here in the Archipelago of Nuuhiwa, except for the wife of S. Kauwealoha, she is somewhat weak and frail; she was like this for the past four months, but she has gotten a little better now; I saw them in Uapou during the first week of this past July.

I am here these days in Papeete to fetch her (my youngest daughter) to bring her back to be a teacher at the French language school in Hivaoa for the Nuuhiwa girls. This daughter of ours has been living in Tahiti for 4 years and she is prepared to teach the French language. She was approved by the teachers and the French government officials here in Tahiti. In the last days of June, I left Puamau and travelled to Nuuhiwa and reached there, where the boat [? kusie] had left for Tahiti, and I went for a bit to Uapou to meet with S. Kauwealoha them for a whole week and returned to Taiohae in Nuuhiwa to wait for the ship from California.

July 29, I left Taiohae and left for Tahiti, on the 2nd of August I reached Papeete after a four days’ trip, and I am living here these days, waiting for a boat to go to Nuuhiwa. I met with the French Protestant [Pelosetane] missionary teachers in Papeete, Mr. Verenie and his wife, the pastor for the kamaaina, and they have a fine church, and they had me give a sermon on the Sabbath. They were very happy to hear about the works of God in the Archipelago of Nuuhiwa and Hawaii and the land of Micronesia [Maikonisia]. As for here in the archipelago of Tahiti, this was the first islands to hear the gospel of Jesus. Continue reading

Hawaiian Historical Society seeking donations, 1892.

O YOU WHO HAVE NEWSPAPERS.

The HAWAIIAN HISTORICAL SOCIETY [AHAHUI MOOLELO HAWAII] is looking for all the newspapers that were published in the Hawaiian language. Should a reader be in the possession of old newspapers, please donate them or sell them to us perhaps. Send correspondence regarding to this announcement to the secretary of the society. REV. C. M. HYDE. Post Office Box 67, Honolulu.

(Kuokoa, 4/9/1862, p. 3)

E NA MEA NUPEPA.

Ka Nupepa Kuokoa, Buke XXXI, Helu 15, Aoao 3. Aperila 9, 1862.

Hawaiian Historical Society established, 1892.

THE HAWAIIAN HISTORICAL SOCIETY.

On the evening of Dec. 28th, a few of our citizens met and engaged in an informal interchange of ideas in regard to the importance of forming an Historical Society. Prof. Alexander was chosen temporary chairman, and the Rev. Dr. Hyde secretary. It was then decided that the proper time had come for the organization of such a society, and a committee composed of Prof. Alexander, Rev. Dr. Hyde and Mr. J. S. Emerson was chosen to draft a constitution. An adjourned meeting was held last Monday evening at the Honolulu Library, at which this committee made its report. A large number of our most prominent citizens attended, and much interest was shown in the formal organization of the new society. After the adoption of the constitution the following officers were unanimously elected: President, Hon. C. R. Bishop; Vice-President, Mr. J. S. Emerson; Corresponding Secretary, Hon. W. D. Alexander; Recording Secretary, Rev. Dr. C. M. Hyde: Treasurer, Mr. T. G. Thrum. The constitution states that the object of the society is “the collection, study, and utilization of all materials illustrating the Ethnology, Achæology and History of the Hawaiian Islands.” Active members are to pay an initiation fee of five dollars and an annual fee of one dollar. It is hoped that arrangements will be made by which the society will secure as its permanent quarters, for the accommodation of its prospective library and a place of meeting, the large front room of the Honolulu Library. Immediate efforts are to be made for the formation of a library which shall include all books relating in any way to this Kingdom, and all books, pamphlets and newspapers ever printed on the Hawaiian Islands. Continue reading

English-Language Newspaper articles less important than Hawaiian-Language articles? 2012

Here is something to consider…

There are many who believe that English-Language articles are somehow less important than Hawaiian-Language ones. We should not turn our noses up at any history passed down by those who lived it—in any language. Although it is important to take into account who wrote the information and under what circumstances, any information is better than no information!

Here for instance is the coverage the first Kamehameha Girls School graduation received in The Hawaiian Gazette of July 6, 1897, p. 2, “CLOSING EXERCISES”.

Compare this to what we saw earlier from the Kuokoa of July 2, 1897, p. 2, “KA HOIKE O KE KULA KAIKAMAHINE O KAMEHAMEHA”.

First graduating class of Kamehameha School for Girls, 1897.

PERFORMANCE OF KAMEHAMEHA GIRLS SCHOOL.

The Graduates.

On the evening of this past Tuesday, June 29, a performance of speeches and singing was held at Kaumakapili Church by the students of the Kamehameha School for girls, and this was an assembly for the graduation of some students of this school this year with them receiving diplomas.

It is said that there were almost 2000 onlookers who crowded into the walls of Kaumakapili Church, with still more excited people outside, from the Government road until the steps and covering up the entrance.

Right before the Organ was made a stage, and above it were placed pots of greenery of all sorts. And upon this sad the students for whom was that beautiful night [“ka po nani o Halalii”¹].

These are the young ladies of the school who graduated this year: Lydia Aholo, Julia Akana, Kalei Ewaliko, Miriama Hale, Lewa Iokia, Helen Kahaleahu, Elizabeth Kahanu, Malie Kapali, Hattie Kekalohe, Elizabeth Kaliinoi, Keluia Kiwaha, Julia Lovell, Jessie Mahoahoa, Elizabeth Waiamau, and Aoe Wong Kong.

This is the program of events: Chorus: In Heavenly Love Abiding”—”Noho ma ke Aloha Lani” (Mendelssohn). Kamehameha Girls’ School.

Prayer: Rev. C. M. Hyde, D. D.

Topic: “The Teacher and Trainer of Hawaii’s Little Ones”—Ke Kumuao a Alakai o ko Hawaii Poe Pokii: Lewa Iokia.

Mele (Poem): “The Greatest Discovery—Ke Pookela o na Mea i Huliia: Hattie Kekalohe.

Topic: “My Life at Kamehameha”—Ko’u mau La ma Kamehameha: Aoe Wong Kong.

Topic: “The Servant of the Soul”—Ke Kauwa a ka Uhane: Elizabeth Kahanu.

Topic: “Wake the Divine Within”—Hoala ae i ko loko Uhane Pono: Elizabeth Waiamau.

Topic: “A Bit of Clay”—He Huna Lepo Palolo: Kalei Ewaliko.

Chorus: “Sweet May” (Barnby): Class.

Topic: “A Plea for the Children”—He leo i na Keiki: Malie Kapali.

Topic: “Domestic Sciences”—Na Ike Nohona Home: Jessie Mahoahoa.

Topic: “The Use of Music”—Ka Waiwai o ka Ike Mele: Lydia Aholo.

Topic: “A Practical Art”—Ka Ike Hana maoli: Julia Lovell.

Mele (Music): “At School Close” (Whittier): Elizabeth Keliinoi.

Diplomas Given.

Chorus: “Cradle Song:” Kamehameha School for Girls.

Benediction [Pule Hoomaikai] by Rev. E. S. Timoteo.

¹”Ka po nani o Halalii” [Beautiful night of Halalii] seems to be a variation of the idiom “Ka po le’a o Halalii” [Enjoyable night of Halalii].

[I just ran across this article while looking for something else today, and thought it would be a nice follow up to the earlier articles on the opening of Kamehameha Girls School.]

(Kuokoa, 7/2/1897, p. 2)

KA HOIKE O KE KULA KAIKAMAHINE O KAMEHAMEHA.

Ka Nupepa Kuokoa, Buke XXXVI, Helu 27, Aoao 2. Iulai 2, 1897.