Hawaii’s Story by Hawaii’s Queen, in the Hawaiian Language, 1898.


Because we are constantly asked by our readers to print the story which our Queen wrote in Washington and that was just published in Boston, therefore, we are spreading the news to our readership that we will translate and print the story in the columns of the newspapers the daily and weekly Ke Aloha Aina, on the first week of this coming month for the benefit of our readers. Therefore, do take up Ke Aloha Aina so that you can see the one story written by Queen Liliuokalani and published in foreign lands, with statements full of sentiment and aloha dealing with Her overthrow. Aloha for Her.

(Aloha Aina, 3/19/1898, p. 5)


Ke Aloha Aina, Buke IV, Helu 12, Aoao 5. Maraki 19, 1898.

Here, by the way, is what the heading of that running column looked like:



Queen Liliuokalani,

in Washington.

Published by Lee and Shepard

of Boston, United States of America.

(Translated for the benefit of the

readers of KE ALOHA AINA)

(Aloha Aina, 4/2/1898, p. 6)


Ke Aloha Aina, Buke IV, Helu 14, Aoao 6. Aperila 2, 1898.

On Liliuokalani’s composition of “Mele Lahui Hawaii,” 1898.

“In the early years of the reign of Kamehameha V, he brought to my notice the fact that the Hawaiian people had no national air. Each nation, he said, but ours had its expression of patriotism and love of country in its own music; but we were using for the purpose on state occasions the time-honored British anthem, “God save the Queen.” This he desired me to supplant by one of my own composition. In one week’s time I notified the king that I had completed my task. The Princess Victoria had been the leader of the choir of the Kawaiahao church; but upon her death, May 29, 1866, I assumed the leadership. It was in this building and by that choir that I first introduced the “Hawaiian National Anthem.” The king was present for the purpose of criticising my new composition of both words and music, and was liberal in his commendations to me on my success. He admired not only the beauty of the music, but spoke enthusiastically of the appropriate words, so well adapted to the air and to the purpose of which they were written.”

(from Hawaii’s Story by Hawaii’s Queen, pp. 31–32.)

“Ina makahiki kinohi o ka noho moi ana o Kamehameha V., ua hoike mai oia ia’u i ka mea oiaio, aohe himeni lahui o na kanaka Hawaii. O na lahuikanaka, wahi ana, aka, koe kakou, ua hoopuka ae lakou i ko lakou makee a me ke aloha i ka aina ma kona mele ponoi, aka, ia wa e mele ia ana ka himeni o Beritania, “E ola ka Moiwahine i ke Akua,” no na manawa nui. O keia kana i makemake ai e kulai, ma o kekahi mele a’u e haku ponoi ai. Maloko o ka manawa o hookahi pule, ua hoike aku la au i ka moi, ua pau ka’u hana i ka hana ia. O ke Kama’liiwahine Vitoria, ke alakai o ka papa himeni o ka luakini o Kawaiahao, aka, i kona make ana ma ka la 29 o Mei, 1866, ua lilo ae la ia’u ke alakai ana. A maloko o keia hale, a na ia papa himeni i hoopuka mua mai i ke “Mele Lahui o Hawaii.” Ua hoea ae ka moi no ka manao ana e hooponopono i ka’u mele i haku ai, i na huaolelo a me ka leo, a ua haawi mai hoi oia i kona mau hoapono no ka holopono o ka’u mea i hana ai. Aole wale o ka leo kana i mahalo ai, aka, ua hoopuka ae oia i na huaolelo walohia nui o ka hoomaikai no ka pili pono o na huaolelo i ka leo mele.”

(Aloha Aina, 5/14/1898, p. 7)

KA BUKE MOOLELO HAWAII I HAKUIA E KA Moiwahine Liliuokalani...

Ke Aloha Aina, Buke IV, Helu 20, Aoao 7. Mei 14, 1898.

Hawaiian National Anthem, 1866.

Mele Lahui Hawaii.
(The Hawaiian National Anthem.)


Ka Makua Mana Loa,
Maliu mai ia makou,
E haliu aku nei,
Me ka naau haahaa;
E mau ka maluhia,
O nei Pae Aina,
Mai Hawaii a Niihau,
Malalo o kou malu.

Cho.—E mau ka Ea o ka Aina,
Ma kou pono mau,
A ma kou mana nui,
E ola, e ola ka Moi.


E ka Haku malama mai,
I ko makou nei Moi,
E mau kona noho ana,
Maluna o ka Noho Alii;
Haawi mai i ke aloha,
Maloko o kona naau;
A ma kou ahonui,
E ola, e ola ka Moi.

Cho.—E mau ka Ea o ka Aina, &c.


Malalo o kou aloha nui,
Na ‘Lii o ke Aupuni,
Me na Makaainana,
Ka lehulehu no a pau;
Kiai mai ia lakou,
Me ke aloha, ahonui;
E ola no makou,
I kou mana mau.

Cho.—E mau ka Ea o ka Aina, &c.

The Hawaiian National Anthem.


Almighty Father,
Heed us,
Who turn to you,
With humble hearts;
Let there forever be peace,
In these Islands,
From Hawaii to Niihau,
Under your protection;

Cho.—Let the Sovereignty of this Land be for always,
By your never ending righteousness,
And by your great power,
Long live, long live the King.


O Lord, protect,
Our King,
Let his rule continue,
Upon the Throne;
Bestow him aloha,
Within his heart;
And by your grace
Long live, long live the King.

Cho.—Let the Sovereignty of this Land be for always, &c.


Under your great love,
Are the Alii of the Nation,
And the Makaainana,
All the people;
Do watch over them,
With aloha and magnanimity,
Let us live,
By your eternal power.

Cho.—Let the Sovereignty of this Land be for always, &c.

(Kuokoa, 11/24/1866, p. 2)

Mele Lahui Hawaii.

Ka Nupepa Kuokoa, Buke V, Helu 47, Aoao 2. Novemaba 24, 1866.