This is an independent blog. Please note that I am nowhere near fluent, and that these are not translations, but merely works in progress. Please do comment if you come across misreads or anything else you think is important.
On this past 31st of December, William Wond (Bila Wanu) received from Marshal Hitchcock [Ilamuku Hikikoki] a document written on the 30th of that month, announcing that his position as deputy sheriff of the district of Ewa would be terminated, and Anakalea Kauhi would be appointed in his stead. He is to surrender all equipment related to law enforcement into the hands of Kauhi on the first of the year.
Wond was astonished that the Marshal did not make known his intent to terminate him days before. We say that in this the Marshal of the P. G. Government is very childish, and this is a cowardly act, the firing of someone without daring to call the man to meet face to face, and to reveal at that time the intent to terminate him.
Hitchcock nonetheless boasts that he tries to do the right thing in all he does. Is this the right thing you did, Marshal Hitchcock?
[It is interesting to note that the Hawaiian Gazette of 1/2/1894, p. 11, reports: “A. Kauhi has been appointed deputy sheriff of Ewa, in place of William Wond, resigned.”]
REMINISCENCE OF MY DEAR HUSBAND WHO HAS GONE AFAR.
WILLIAM K. HOLOUA
To you Mr. Solomon Hanohano, the Editor of the Kuokoa Newspaper; Aloha oe:–Please insert the words above into the body of our people should there be spare room, and it will take it so that the family and friends of my dear husband who has gone afar, from the rising sun at Kumukahi to the setting sun at Lehua.
I am a malihini before you, but aloha has urged me to step unfamiliarly onto your wondrous deck.
On Thursday morning, August 24, 1922, at 10:25, my dear husband William Kanuu Holoua grew weary of this life, at our adoptive home, 440 North King St., and left his cold body for me and our only child who grieve in this world.
Auwe, my never ending aloha for my dear husband, my companion in all places. He was born at Naalehu, Kau, Hawaii, in the month of January 22, 1877, from the loins of his mother Kinolau Hilinai and Daniel Holoua Aa, his father, and he spent 45 years, 7 months, and 2 days in this world of hardships, when he passed on.
We were joined in the covenant of marriage on April 25, 1895, at Keauhou, Kau, Hawaii, by Father Kelekino, we were married for 27 years and four months, and it was death that separated us for all times; our marriage was blessed with two sons; our eldest son died, and remaining is one of my sons, Joseph Kanuu Holoua.
When he was with good mental faculties, he was an open-hearted man, welcoming, and hospitable to all that visited our home. He was important to his friends, from the prominent to the lowly, he cared for his wife, and his entire family living in our presence.
He did all sorts of work to make a living. He joined the police force in the district of Kau, Hawaii, in the month of February 1, 1914, and from police to jailor, and from that position to lieutenant, and because he had a sickness which made his thinking go strange, he left his work in the month of August 1, 1921, and it was from then that the sickness began small until it grew large.
Because of this difficulty, we left the land with our child on April 2, 1922, and wandered to this unfamiliar land in search of a cure, but there was no victory over this sickness which he had, and it turns out that he returns to his land of birth as a corpse, aloha for our sailing the ocean together, and he goes alone leaving me in this unfamiliar land. Auwe for my dear companion.
His body was taken to Borthwick Mortuary to be embalmed, and on Thursday, the 31st of August, 1922, his body was revealed to see his features, and the day following was the last time we saw his features for the very last time.
With grieving heart, i recall that unforgettable night. Auwe my dear companion, my husband!
We give our full appreciation to everyone who came to mourn with us, along with your gifts of flower bouquets and paper lei; we are greatly indebted to you all, and to our aikane goes our great thanks; Mr. and Mrs. A-i, our parents in this unfamiliar land were more than parents to a child and blood to blood, it is to them that we owe the most. On the following first of September 1922, we boarded the Maunaloa to take home his body to Kau.
When we stopped at Honuapo, the pier was filled with intimates, friends, and the police force in full uniform. It was overcome with emotion, it was as if my dear husband was standing with them. The police force carried his coffin and placed it on the car, and stood at the start where the procession began to march from the pier to our home, makai side of his coffin, at Kaunamano Homestead, Naalehu, Kau, Hawaii, under the direction of George K. Kawaha.
While the grave was being dug, his prayer gathering was being held at the residence of J. L. K. Kawaha, and at the grave was where his final memorial was concluded.
We give our thanks to the people who gathered on that day, and the sailors of the Maunaloa for their help to dig the grave of my dear husband who has gone afar, and to George K. Kawaha goes boundless appreciation, as well as for previously helping us. Blessed be the name of the Lord, He who giveth and He who taketh away. Amen!
With the Editor of the Kuokoa go our final regards, and also the boys of your press,
With sadness, MRS. LIHAU K. HOLOUA, JOSEPH H. K. HOLOUA.
A LOVING EULOGY FOR MY DEAR HUSBAND WHO HAS GONE AFAR, WM. H. IWIULA
William Hookano Iwiula.
Solomon Hanohano, Aloha oe:—Please allow me an open column to insert this eulogy of aloha, so that the kin and family of my dearly beloved husband from great Hawaii of Keawe to Kauai of Manokalanipo will know. Continue reading →
Letters and word arrived saying that smallpox appeared in Koolau on Kauai, upon people numbering 11. Sheriff Wilcox [luna makai Wilikoki] and his deputy acted quickly putting effort into quarantining against the spread, and immediately quarantined was all of the people living in Anahola all the way to where Bertlemann [Batelemana] lives, Continue reading →
Fifty perhaps or more new officers have been selected to guard places that are quarantine where small pox patients are located, and they will be recognized with a ribbons on their hats with metal badges
This is a picture of Mr. and Mrs. Florincio Loriozo, Filipinos who were recently married; but Mrs. Loirozo who was believed to be a woman is a man, but who has being wearing women’s clothing and other women’s accessories for a number of years.
In the history of marriages seen here in Hawaii, there is none like the story of a Filipino couple who were arrested by the police on the morning of this past Tuesday, that being the marriage of Florincio Lorioza, a Filipino, to Benito Ocho, a Filipino man, a short time ago.
The Ku Klux Klan Association is here in this town according to Maurice Rey, the owner of a hair salon on Emma Street. According to the claim of Rey before Detective Kellett, this past Saturday, he found a warning of troubles that would be carried out upon him, and for that reason he wanted to be put under the protection of the police force, and he also asked that he be protected from wrongdoings by a group of degenerates seen often in his area.
When he went to his place of work in the morning of this past Saturday, the first thing his eyes saw was a note on the door affixed by a knife painted red, the paint still fresh on the knife. These are the words written on the note. “Mr. Freitchie, Do not let the sun set upon you in this town. BEWARE, K. K. K.”
The police department is in charge of being vigilant against this type of terroristic activity, and they will try to search out and arrest the Imperial Wizard of the Klan living here in this town.
[Stand up against cowardly acts of bullying and terrorism.]
This past Friday, the Government began arresting people thought to be taking part in activities that go against the good and the peace of the Nation, and these are the names that we obtained. The Hon. Wilcox, the Hon. J. W. Bipikane, Mr. V. V. Ashford, and many others.
*An olelo noeau speaking to the wide-reaching power of a single entity.
(Hawaii Holomua, 5/21/1892, p. 3)
Hawaii Holomua, Buke II, Helu 21, Aoao 3. Mei 21, 1892.
At the Hospital was where the life of Kauhane left, one of the Hawaiians that was very familiar amongst the different ethnicities of this town. And this caused his friends around town to be overcome; he was a man that was very familiar as a sounder of the police whistle and an officer on street corners. And as a result of those positions, he had very many friends from the haole to the Hawaiians.
He was one of the Hawaiian boys who stepped foot on the Artic [Alika] in his youth, and he became a kamaaina of those foreign lands.
He was a Hawaiian who was greatly admired while he was travelled the seas¹ as a sailor until he became a Captain for one of the schooners of our seas. And he was one of the diligent servants…