We received a letter from the Holo-uha wind of Kekaha stating that the hula is growing at Waialae and the boys and girls participate in great numbers; the name of the kumu hula is Kaumai (m). Continue reading
Hula at Queen Emma’s birthday celebration, 1875.
[Found under: “Nu Hou Kuloko.”]
Birthday of Queen Emma.—This past Saturday, Queen Emma Kaleleonalani observed her birthday at her Residence, and there were many people who went to watch the entertainment of the day and to indulge in all the food from the great Table filled through her generosity;
Eo, e Kaleleonalani! 1874.
Mr. Editor—We all know what the Hawaiian hula is, even in its least objectionable form. Say what we can by way of apology for it, it remains after all, a miserable relic of barbarism, the preservation of which and its encouragement by the chiefs is unfavorable to the growth of pure morals among the people. Continue reading
“E kapu loa na hula.” 1874.
[Found under: “Nu Hou Kuloko.”]
Not at all in good taste were the Hawaiian hula people who went to dance in the evening of this past Monday,—with the sounding of the uli-uli, Continue reading
A mele by S. A. S. Mika for Honomu side, 1921.
LIKO AMA-U.
HE aloha kuu lei liko ama-u,
I nohea i ka ua kilikilihune,
O ka pa mai a ka Malualua,
Halihali ae ana i ka uhiwai! Continue reading
A mele for Waiakea! 1921.
WAIAKEA HULA.
I aloha ia no Waiakea,
Nei home i ke kula pahoehoe,
Iahona i ka lau holu o ke ko,
I ka holu i ke ahe a ka makani. Continue reading
“Kaua i ka Nani o Hilo” and finding things where you might not expect. 1895.
Kaua i ka nani ao Hilo!
“Kaua i ka Nani o Hilo”
[This mele for Kalakaua is taken from an article entitled “OWAI LA O J. L. KUKAHI, KA IHEPA NUI O KA WAA PAE E PEE NEI?”, which is a scathing criticism by D. M. Punini, Jr. over an ongoing argument concerning the naming of Hawaiian traditional months. But here, I wanted to show once again, that you never know what you will find and where.
The version of “Kaua i ka Nani o Hilo” most widely known today is probably the one from the Roberts Collection at the Bishop Museum, which is quoted here. The Museum’s Mele Index can be searched online here. But notice that the Punini version has additional verses (highlighted in red).
Also note that “Kawaihau” is one of the names for Kalakaua.]
Kaua i ka nani o Hilo
I ka ua loloku i Hanakahi
Akahi hoi ko’u manene
View original post 189 more words
Hula law amendment in English, 1865.
AN ACT
TO AMEND SECTION 98 OF THE CIVIL CODE.
Be it enacted, By the King and the Legislative Assembly of the Hawaiian Islands, in the Legislature of the Kingdom assembled:
Section 1. That Section 98 of the Civil Code be and the same is hereby amended, by striking out the word “five” and substituting therefor the word “one,” in the last line but one; and by striking out the word “‘six” and substituting therefor the word “three,” in the last line of the said section, so that the section will read as follows: Continue reading
Hula law amendment in Hawaiian, 1865.
HE KANAWAI
E HOOLOLI AI KA PAUKU 98 O KE KANAWAI KIVILA.
E hooholoia e ka Moi a me ka Ahaolelo o ko Hawaii Pae Aina i akoakoa iloko o ka Ahaolelo kau Kanawai o ke Aupuni:
Pauku 1. E hoololiia a ma keia ua hoololiia no ka Pauku 98 o ke Kanawai Kivila, ma ke kapae ana i na huaolelo “elima,” me ka hookomo ana ma ia wahi ka huaolelo “hookahi” ma ka lalani eiwa, a me ke kapae ana i ka huaolelo “eono” a me ka hookomo ana ma kona wahi i ka huaolelo “ekolu” ma ka lalani hope loa oia pauku, a penei e heluheluia’i ua Pauku la: Continue reading
So many awesome mele to be found in the newspapers, 1874.
[Found under: “Nu Hou Kuloko.”]
Ko Hawaii Ponoi.—With the publishing of this newspaper this week, it quietly rebuked us for printing indecent words, but the youth have taught us the Hawaiianized English word, “Kami lai.” What is the nature of this word? Perhaps this will be told.