John K. Waiamau, the artist, 1904.

11th of June

Sports in Kalaupapa

KRG

The Butts

Bull’s Eye.

The Losers.

Scorer.

Bicycle Race.

Horse Race.

DRAWN BY JOHN K. WAIAMAU.

(Hawaiian Gazette, 6/17/1904, p. 5)

11th of June

Hawaiian Gazette, Volume XXXIX, Number 49, Page 5. June 17, 1904.

Mrs. Kahaleki Hao, Nane-ist, is no more, 1922.

MY LEI OF DIAMONDS, MRS. KAHALEKI HAO, HAS GONE.

Ka lani kuu home e maha mau ai;
Pokole paa ole kuu noho maanei,
Nokeaha e ohumu ke kau paa pu mai,
Na eha na luhi na kaumaha e?
Eia mai na anela ke memele no’u
Memele, memele, a hiki i o,
Ma ka puka mabela, e ku ka poe maikai,
A mele aloha no ko’u puka ana ae.¹

Mr. Editor, Aloha oe:—Please should there be space on your ship the Nautilus,² allow me space for the words placed above, and may the ship take them to the four corners of our beloved land, from the rising sun at Kumukahi all the way to the pleasant base of Lehua; so that the many friends of my beloved wife, who live across the four corner of our aina aloha may know.

On the night of the 17th of April, 1922, Mrs. Kahaleki Hao grew weary of this life, and her soul returned to the One who made it, and fulfilled was the words in Job XIV:1–2. O ke kanaka i hanauia e ka wahine, he hapa kona mau la, a ua piha i ka popilikia. Puka mai no ia me he pua la, a ua okiia aku; a holo aku no ia me he aka la, aole ia e mau.

She was born from the loins of her parents Mr. Mailou (m) and Kalua (f) in 1833, in the month of September 17. Therefore, it was after 88 years and 8 months of breathing the air of this worldly life that she took her sleep; God’s love was great indeed in extending her days for that many years mentioned above.

We were wed in 1909, in the month of June 12, and we were married for 12 years and 10 months and a number of days when she left on that path all must take; and so blessed be God in the high heavens, peace on earth, goodwill toward men.

O Waialua, land fragrant in the calm, her feet will no more tread upon your pathways, no more, she is gone. Aloha no.

O Roaring sea of Puaena, no more will you moisten her cheeks, she will no longer pass along your shores, auwe aloha wale!

O Waters of Anahulu, no more will you moisten her cheeks, for she has gone, and she will not be seen again, auwe aloha ino!

O Waters of Paukauila, my beloved will never again pass by to moisten her body fishing for opae, she has gone forever, auwe, how very regrettable!

O Waters of Kawelowai, you will no more moisten her, for her face is now hidden and she is lost to you forever.

O Plains of Kemoo, she will no more pass by your ridges, for her hands are crossed behind her back, my beloved has gone, she moved along with acknowledgement, auwe, so much aloha!

O Plains of Halahape, aloha to those plains that we traveled; you will no longer see the beauty of Leilehua, where the people of foreign lands are stationed. Auwe my aloha for my dear wife, my close companion!

O Wide expanse of Kipapa, where my beloved went; she will pass no more upon your meandering roads; auwe my love! O Ewa of the fish requiring silence, you will no more hear her footsteps, for the Puulena wind has gone off to Hilo in search of Papalauahi. Auwe for my endless regret!

O Kukalahale rain, here is important news of love, Mrs. Kahaleki Hao has gone; you will no more moisten her lashes. O Waters of Kewalo, I call out without being heard, for Hiku, the woman who travels on the ridges has arrived. Auwe, my wife, my close companion!

In the year 1913, she was one of those who published nane alongside the men, and it was she who sponsored the prize which traveled on the steam engine in the last week of January, and was caught by J. W. K. Kakelamaluikaleo the next month, on February 8, 1914; this was conducted by the Editor of the Kuokoa, and they met face to face, and that is why she is called by the pen name, Home Lauiwaiwa.

And so I give my appreciation to all those who gathered to see her last countenance, and those who stayed up with me and my children Antone Kaoo, Mrs. Puahai Pine, that night and day.

I also beseech in my prayer to the Father in heaven to lighten the burdens and sadnesses of this life in body, and it is He who will give blessings upon us, and and such gives life to our bodies, extending our days, and prolonging our years; that is my prayer in the name of Jesus Christ, Amen.

My endless regards to the boys of your press.

J. H. HAO,

and Family.

Waialua, Oahu, April 22, 1922.

[You will never know what you can find in death announcements. The mention of Kahaleiki Hao being a woman nane artist associated with the identity “Home Lauiwaiwa” was an exciting find. Most of the riddles in the newspapers were signed with pen names, and only a few of their actual identities are known today.]

¹Number 585, “My home is in heaven, my rest is not here.” Found in Lyons, Lorenzo, ed. Buke Himeni Hawaii. New York: Ko Amerika Ahahui Teraka, 1872.

²From the time Jules Verne’s “Twenty Thousand Leagues Under the Sea” was translated into Hawaiian and published in the Kuokoa (12/18/1875–3/30/1878), various motifs from the story were incorporated in Hawaiian writing.

(Kuokoa, 4/28/1922, p. 3)

KUU LEI DAIMANA UA HALA, O MRS. KAHALEKI HAO.

Ka Nupepa Kuokoa, Buke LXI, Helu 17, Aoao 3. Aperila 28, 1922.

Republican candidates for Maui, 1904.

REPUBLICAN TICKET ON MAUI ISLE

HON. PHILIP PALI OF LAHAINA.

MOSES K. NAKUINA OF MOLOKAI.

W. J. COELHO OF WAILUKU.

GEORGE COPP.

A. N. HAYSELDEN, NOMINEE FOR SENATOR.

HON. W. P. HAIA OF HANA.

JOHN KALINO OF HAMAKUAPOKO.

(Hawaiian Gazette, 9/23/1904, p. 5)

REPUBLICAN TICKET ON MAUI ISLE

Hawaiian Gazette, Volume XXXIX, Number 77, Page 5. September 23, 1904.

Kahili crafted for Governor Farrington, 1928.

FIVE KAHILI MADE FOR THE GOVERNOR

FIVE KAHILI FOR THE GOVERNOR

From the Workers Under Mokumaia

Yesterday evening, these kahili were shown in Waikiki.

The kahili will become the property of the territory.

According to Mokumaia, the workers are showing their congratulations to the governor as did the makaainana do for the alii in times past.

On May 2nd, the work on the kahili began, and it was completed on the 17th of May.

F. B. M. Kahea [Frederick Beckley Malulani Kahea] was the one who knew how to construct kahili.

J. K. Mokumaia was the great general of the chiefs.

[The beginning of the caption seems to be dropped out.] some Hawaiians are making five kahili to gift to Governor Farrington this coming 9th of June.

On the right of the picture is M. Keawe, J. Kapaiki, Mokumaia, Piko Kamahaa, Clara Kaaipua, Minnie Kakalia, Kahea, and Makekehau. The large kahili took 8,000 feathers each.

(Alakai o Hawaii, 5/24/1928, p. 1)

HANAIA ELIMA KAHILI NO KE KIAAINA.

Ke Alakai o Hawaii, Buke I, Helu 4, Aoao 1. Mei 24, 1928.

James Keauiluna Kaulia and David Kalauokalani, 1897.

HAWAIIANS EMPHATICALLY OPPOSED TO ANNEXATION.

As president of the Hawaiian Patriotic League of the Hawaiian Islands, I honestly assert from an intimate knowledge of the Hawaiian people that they, men and women, as a race and nation, are emphatically opposed to the annexation of Hawaii to the United States of America or to any other nation.
We love our independence too dearly.
JAMES KEAUILUNA KAULIA.
I, as president of the Hawaiian Political Association of the Hawaiian Islands; affirm and indorse the statement of the Hawaiian Patriotic League.
DAVID KALAUOKALANI.

[Check out the latest in the four-part series by the Hawaiian Patriots Project.

James Keauiluna Kaulia.

And previously:

George Helm and Alice Kamokila Campbell.

And coming up in the near future on the 16 of September, Piilani (the wahine of Kaluaikoolau).]

(San Francisco Call, 9/24/1897, p. 2)

HAWAIIANS EMPHATICALLY OPPOSED TO ANNEXATION.

The San Francisco Call, Volume LXXXII, Number 116, Page 2. September 24, 1897.

Labor Day, 1920.

LABOR DAY HOLIDAY IN HONOLULU NEI.

More than a thousand laborers of all trades all came together in the parade to celebrate Labor Day [La o na Limahana] in this town. The picture on the top left, are the men of the carpenter’s union in the parade; to the right are the men of the streetcar union. Below, in the center, is some of the crowd gathered on the Palace Grounds to listen to the speeches; on the left is Mrs. Estelle Baker, one of the speakers; and on the right is Mayor John H. Wilson.

(Kuokoa, 9/10/1920, p. 1)

KA LA KULAIA O NA LIMAHANA MA HONOLULU NEI.

Ka Nupepa Kuokoa, Buke LVIII, Helu 37, Aoao 1. Sepatemaba 10, 1920.

Eliza Kaipoleimanu Opiopio passes away, 1914.

MY ELIZA HAS GONE.

Mr. Editor of the Kilohana, much Aloha between us:—Please place in an open space of the Pride of the Nation [ka Hiwahiwa a ka Lahui], my lamentation for my beloved wife, Mrs. Eliza Kaipoleimanu Opiopio, who left me, her husband, grieving alone for her.

Oh my dearly beloved wife, alas I will never more hear your voice; and see your last breath, auwe, I am in misery over your leaving me!

My dearly beloved wife was born on the 4th of November of the year 1895, at Kakaako, Honolulu, Oahu; by Hanaukama Hugo (m) and Lilia Kahiao (f), and she was educated at Kawaiahao Girls’ School [Kula Kaikamahine o Kawaiahao], and on the 20th of December 1913, she was joined to me in the covenant of marriage at Kawaiahao Church by Rev. H. Parker.

She let out her last breath on the 3rd of August, 1914, at the Kapiolani Maternity Home [Home Hoohanau Keiki Kapiolani], and left me bemoaning her alone along with our daughter. So that makes more than 7 months of our living together in the holy covenant of marriage, when she left this life. Therefore, she was 18 years old and some when she left this life.

She was a kind woman, mature, and righteous, who cared for the cleanliness of her household, and remained this way until her eternal rest through summers and winters.

Therefore, from the side of the widower, I offer my appreciation and boundless appreciation to the many friends and acquaintances for their gifts of flowers which they adorned the body of my wife, and also to everyone who bear with me in this time of sadness and grief, for my beloved who has passed onto the next world.

Please take this expression of appreciation, and it is God in His infinite kindness, and He in his unmatched Aloha, that will give his blessings upon us, one and all.

From me, the husband who is left without a wife, and our lei who is left without a mother.

OSCAR A. OPIOPIO.

[Who would have thought I would have randomly put up this obituary only to look back and see that I randomly put up their marriage announcement a year back. I wonder what happened to their daughter…]

(Kuokoa, 8/14/1914, p. 3)

KUU ELIZA UA HALA.

Ka Nupepa Kuokoa, Buke LII, Helu 33, Aoao 3. Augate 14, 1914.

Mrs. Kaukeano Kanahele passes, 1914.

HOW SORROWFUL!

Like a puff of smoke that appears and disappears, so did the merciless hand of death fetch the living breath of my wife Mrs. Kaukeano Kanahele and took her from me, hiding her face in the dark clouds, and it is for her that I continually weep, with unforgettable memories, but my thoughts are lightened because of my faith…

MRS. KAUKEANO KANAHELE.

…that she is with her Father in heaven, for it is He who giveth and He who then taketh away, blessed be his name.

We were joined in the sacred covenant of matrimony in Kawela, Molokai in the year 1884, and we lived in aloha together for twenty-nine years. Everyday of her life, she was welcoming, a open-hearted mother, kind, and all friends who visited her home were important to her; she was a mother who was a great help in all things.

She was a member of Kaumakapili Church; she was always vigilant in things pertaining to her faith during her life with her friends, and all the brethren who stood with Jesus were important to her.

She was a member of the Christian Endeavor [Ahahui C. E.] of Kaumakapili, and was a student of the Sunday School, and a kokua for the Church.

My dear wife left me and our children, grandchildren, all the family; I think of my patient companion of this life, but I give my great appreciation to Jehovah, God, our Lord.

In grief,

S. K. KANAHELE.

(Kuokoa, 1/9/1914, p. 3)

LUULUU WALE HOI E!

Ka Nupepa Kuokoa, Buke LII, Helu 2, Aoao 3. Ianuari 9, 1914.