John Papa Ii speaks of his aunty, Kaneiakama, 1869.

[Found under: “HUNAHUNA MOOLELO HAWAII.”]

And perhaps because of the skill of Kaneiakama at composing mele, that the chiefess [Kaahumanu] had a liking for her, and maybe that is why that land [Waianae] went to the two of them [Kaneiakama and her husband, Paakonia].

[John Papa Ii’s columns on the history of Hawaii ran in the Kuokoa from 1866 through 1870. For more on Kaneiakama see more from this date, and in English, see “Fragments of Hawaiian History,” translated by Mary Kawena Pukui, and published by Bishop Museum Press.]

(Kuokoa, 7/17/1869, p. 1)

Kuokoa_7_17_1869_1.png

Ka Nupepa Kuokoa, Buke VIII, Helu 29, Aoao 1. Iulai 17, 1869.

 

Kalokuokamaile on the names, Kilauea and Halemaumau, 1923.

UNKNOWN ARE THE MEANINGS OF THE NAMES “KILAUEA” AND “HALEMA’UMA’U” AND WHO NAMED THEM.

O Mr Editor of the Kuokoa Newspaper; Aloha a nui:—Please be kind once more, and if there is a space, let me have it. Because I keep getting asked, that being the heading above. I show the answer and the explanation I got from some very old people. Continue reading

On this birthday of Joseph Nawahi, a reminder that we need to rescan the newspapers! 1896.

HE KANAENAE NO JOSEPH K. NAWAHIOKALANIOPUU.

I aloha ia oe a e Homelani,
O ka Home lei pua lei a ka manu,
Sweet onaona o Hanakahi,
E wehi nei la i Waiakea,
Pulupe i ka Ua Kanilehua,
A Panaewa la e hii mai nei,
Kilakila Hilo one la i ka nani,
Aina kaulana i ka hanohano,
Hanohano Haili i ka pua Lehua,
O ka pua hoohie lei a ka manu,
O ka papahi lei ia o ka aina,
Lei oe lei au i ke onaona,
Ua nani Hawaii ku hanohano,
Helu ekahi o na Ailana, Continue reading

A mele for Queen Kapiolani by E. D. Wahine, 1876.

A MELE FOR KAPIOLANI.

O Lahui Hawaii; Aloha oe:—

Please be so kind as to insert in an open space of our Olive Leaf (Lahui Hawaii), these verses of song composed by E. D. Wahine, and sung by the students of the combined schools of Hilo [? Kula Hui o Hilo], for Queen Kapiolani.

1 No ka hiku o na lani,
Ka mana kiekie,
I hoonohoia hoi,
I makua no ka lahui. Continue reading