Unknown's avatar

About nupepa

Just another place that posts random articles from the Hawaiian Newspapers! It would be awesome if this should become a space where open discussions happen on all topics written about in those papers!! And please note that these are definitely not polished translations, but are just drafts!!! [This blog is not affiliated with any organization and receives no funding. Statements made here should in now way be seen as a reflection on other organizations or people. All errors in interpretation are my own.]

Kaahumanu Society commemorates King Kauikeaouli, 1924.

In Kawaiahao Church, on Sunday, the 16th of March, the Kaahumanu society will hold a commemoration for King Kauikeaouli, like the announcement that was printed in this paper, and all the members of the Kaahumanu  Societies are wanted to have a commemorative gathering of that type on their islands.

(Kuokoa, 3/6/1924, p. 1)

Kuokoa_3_6_1924_1.png

Ka Nupepa Kuokoa, Buke LXIII, Helu 10, Aoao 1. Maraki 6, 1924.

Marriage of Christina Niualani Lee Loy and Frank M. Spencer, 1896.

Honored Marriage at Hilo.

On the 16th of March, at 7 o’clock in the evening,  joined together were Miss Christina Niualani Leeloy of the Lulehua Rain of Hilo with Frank M. Spencer, son of the Kipuupuu Rain of Waimea, with the golden rope of marriage. A large crown was made with the Hawaiian flag decorated with all sorts of fine flowers which was pleasant for the eye to see, and it was within there that they were married by Rev. Mr. Hill with honor. Willie Beckley and Miss Leeloy were the witnesses. The congregation was filled with distinguished and wealthy people of the land. The parents, Mister and Mrs. Kaihenui went and shook hands with the married ones, and after came the crowd with their gifts. On the 17th a wedding banquet was held with much joy. Continue reading

Death of Lui Kauhi Poka, 1920.

A PARCEL OF LOVING TEARS FOR MY DEAR HUSBAND LUI KAUHI POKA.

KAUHI POKA.

Mr. Solomon Hanohano, Aloha oe:—Please kindly allow me some room of our spokesman for my parcel of tears placed above, sothat the many friends and family of my dear husband, living from where the sun rises at Kumukahi to the setting of the sun at Lehua. Auwe, so dreadful. Continue reading

Death of Alapai Painamu, 1911.

MRS. ALAPAI PAINAMU HAS PASSED.

O Mr. Editor of the Kuokoa Newspaper, insert the words of this letter placed above in an open space of your paper so that family and friends living from where the sun rises at Kumukahi all the way to the sun Snatching island of Lehua.

On the 14 of March, 1911, the Angel of death took the breath of my wife and left her earthly body, but it is He who giveth, He who taketh away, glory to the name of Jehovah Sabaoth. Continue reading

Ka Leo Hawaii recordings online! 2019.

I usually don’t find myself on Ulukau, because their newspaper interface is not the best, and instead go to Papakilodatabase.com. But now that Ka Leo Hawaii audio is finally up online at Kaniʻāina,  I will probably be checking it out more.

Kaniʻāina, “Voices of the Land”

At the turn of the 19th century, Hawaiian was the predominant language in Hawai‘i. By 1985, less than a hundred years later, the number of minor age Native speakers of Hawaiian was less than 50 children. The Hawaiian language education movement of the 1970s and 80s were guided by kūpuna mānaleo (native speaking elders) who gave generously with passion and aloha towards the revitalization of the Hawaiian language. Nearly all of those treasured elders have long since passed but their gifts expressed through the language are a rich and valuable resource of Hawaiian knowledge, language, culture, history, place, arts and science…

[Click the image below to be taken to the site.]

Kaniaina.png

Kaniʻāina

Ka Leo Hawaii, 1972 / 2016.

It is here! 2019.

nupepa's avatarnupepa

A labor of love

When Larry Kimura and his students first arrived at KCCN in Honolulu with a pitch for a new Hawaiian-language radio show, the station manager had one question.

“Do you have an audience?”

It was 1972. Hawaiian was dying out. Most native speakers were kupuna — and there were not many left. It was still technically illegal to speak Hawaiian in schools. Who was going to listen to a program conducted entirely in Hawaiian?

“But he was kind enough to say, ‘All right,’” Kimura, now 69 and an associate professor of Hawaiian language and culture at the University of Hawaii at Hilo, recalled last week. Continue reading at Hawaii Tribune Herald

[Check out this awesome article from the Hawaii Tribune Herald. I wonder who the station manager of KCCN was in 1972!]

View original post