On Irene Haalou Kahalelaukoa Ii, 1886

The Work of John Ii Lives On.

Our readers heard earlier of the marriage of Irene Haalou Kahalelaukoa Ii, daughter of the late Hon. John Ii, to Charles A. Brown, one of the young haole of this town. The lahui will all be joyous when they hear that the daughter of Ii has began at once to walk in the footsteps walked before by her father. Ii was a man who felt much aloha for his lahui, and the need for him to raise up his people.

He gave his life to educating the alii and the makaainana of the old days. Irene, his only child, is following after the deeds of her father. One of the first things this young lady did after her marriage was to take two girls of her lahui from the district of Ewa, and enrolling them in the Kawaiahao Boarding School and paying for the costs of their education. This is an act of aloha. This is like the deeds of John Ii. The name and works of the father live on through the daughter. The friends of Ii will undoubtedly be joyous when hearing of this act of goodwill by the daughter.

(Kuokoa, 10/9/1886, p. 2)

Ka Nupepa Kuokoa, Buke XXV, Helu 41, Aoao 2. Okatoba 9, 1886.
Advertisement

Sarai Hiwauli died, 1856.

DIED.

At Nawiliwili, Kauai, on the 29th of this past August, Sarai Hiwauli, the wife of Ioane Ii, of Honolulu nei. She was travelling with the Alii who were circuiting the land, and she got paralysis and died. She was returned by the ship the Maria in the morning of the 3rd of Sept. when the ship docked. And it will carry the King and the chiefs from Kauai to Hilo. Mr. Ii is at Hilo judging, and he was told to return.

Sarai Hiwauli was a loving, benevolent, and respectable woman. She was highly regarded by all for her righteousness and her piety. She will be mourned from Hawaii to Niihau by her fellow church members and mostly her people. “Blessed are the dead who die in the Lord.”

[The Hoku Loa was a page of the Pacific Commercial Advertiser from 7/2/1856 to 9/18/1856, and was a precursor to the Hawaiian-Language Newspaper, Kuokoa.]

(Hoku Loa o Hawaii, 9/11/1856 [Pacific Commercial Advertiser 9/11/1856, p. 4])

MAKE.

The Pacific Commercial Advertiser, Volume I, Number 11, Page 4. September 11, 1856.

Memorial tablets in honor of John Papa Ii, Timoteo Haalilio, Levi Haalelea, and Ululani Haalelea, 1907.

TABLETS TO ALII KAWAIAHAOANS

Dedicatory Services at Old Church Yesterday Morning.

Old Kawaiahao church yesterday morning was crowded for the dedication of memorial tablets in honor of John Ii, Haalilio, Haalelea and Ululani, one tablet bearing the name of Ii and the other the three latter names. Old days were recalled as eloquent speakers spoke of the good works of the aliis who have passed away and in whose honor marble tablets have been inscribed.

The Rev. S. L. Desha officiated at the dedication of the Ioane Ii tablet and also spoke concerning Timoteo Haalilio, while the Hon. E. K. Lilikalani delivered the dedicatory as far as it concerned the memory of Levi and Ululani Haalelea.

The Rev. H. H. Parker was present and introduced the speakers with appropriate remarks.

The Rev. S. L. Desha referred to Ii as one of the high chieffs of the islands who had enjoyed the confidence of royalty, who was a member of Kawaiahao church when Bingham was pastor. He was a member of the Supreme Court and a member of the land commission under Kamehameha III and Kamehameha IV. Not was he only powerful for good in the work of the church, but he had always been noted as a man of great physical strength. One day a young prince had been thrown by an ill-tempered horse and Ii, to revenge royalty, killed the animal with one blow of his fist.

Speaking of Haalilio, Desha stated that this alii was born in Koolau, this island, of most distinguished parents, his mother having been Governor of Molokai. When he was eight years of age his father died and King Kamehameha III took him to court and when Mr. and Mrs. Cooke built the school for the royal princes, Haalilio went there to be educated. He graduated with honors, becoming a particularly good speaker of English.

Hon. Lilikalani, indicating the tablet upon which were the names of Haalelea and his wife, declared that it belonged to no one person, but to all the church for each and all had contributed to the expense.

Ululani was born, said Lilikalani, in…

(Continued on Page Four.)

(Pacific Commercial Advertiser, 10/14/1907, p. 1)

TABLETS TO ALII KAWAIAHAOANS

The Pacific Commercial Advertiser, Volume XLVI, Number 7857, Page 1. October 14, 1907.

TABLETS TO ALII KAWAIAHAOANS

(Continued from Page One.)

Hilo, July 22, 1842, and at the age of 16, in 1858, married Haalelea, related to the queen of Kamehameha III and to King Lunalilo. The husband died in 1864. There was no issue. In that year H. H. Parker came to Honolulu from Lahainaluna where he had been a teacher, to take the pastorate of Kawaiahao church. Then Mrs. Haalelea joined the church and for 40 years was an active and beloved member of the congregation. She was noted for her humble bearing and good Christian works. She was active among benefit societies for the Hawaiians and others and was a vice president of the Hui Hoola Lahui and an honorary member of the board of trustees of the Kapiolani Maternity Home. She was also one of the presidents of the Hui No Ea. In 1893 it was decided that the Kawaiahao church was a dangerous place to enter on account of the rottenness of the roof and other timbers. They were troublous times then, the dethronement of Liliuokalani being the tais and one man’s hand turned against another, said Lilikalani, and it was not thought that any money could be raised for repairs, but Mrs. Haalelea got up a church fair that realized $2000 and this money was the beginning of a fund that finally, with the help of prominent and generous Honolulu people, resulted in the repair of the sacred edifice. On this account Lilikalani referred to Mrs. Haalelea as the second founder of Kawaiahao.

[Check out this article on the same topic found in one of the Hawaiian-Language Newspapers, written by E. K. Lilikalani himself!]

(Pacific Commercial Advertiser, 10/14/1907, p. 4)

TABLETS TO ALII KAWAIAHAOANS

The Pacific Commercial Advertiser, Volume XLVI, Number 7857, Page 4. October 14, 1907.

Cotton grown in Hawaii, 1863.

[Found under: “NEWS OF HAWAII NEI.”]

Growing well.—We have seen the cotton plantation at Mililani, of the Honorable John Ii [Ioane Ii]; and we are in admiration at how well it is growing. What about us, O Friends? Shouldn’t we emulate the efforts of the Honorable One? We must follow the good example put before us and plant our land with cotton, that thing which will make us rich.

(Kuokoa, 8/22/1863, p. 2)

Maikai ka ulu ana.

Ka Nupepa Kuokoa, Buke II, Helu 34, Aoao 2. Augate 22, 1863.

More on Kaheleiki trial: “Something not to be forgotten.” 1863.

Voyage of the Hawaiian Chiefs to San Francisco.

This past Wednesday morning [4/15/1863], the Honorable C. Gordon Hopkins [Hapakini], John Ii [Ioane Ii], Kaisara Kapaakea [Caesar Kapaakea], and J. Koii Unauna, along with the one who is involved in the dispute for whom they went to testify for, namely Harry Kaheleiki, came to shore riding aboard the ship, Yankee; and we are pleased to report the public that they are in good health.

During the trial of Harry Kaheleiki in San Francisco, there were many witnesses strongly against him; however, with the arrival of the alii mentioned above, there was true testimony in favor of the accused, and the error of those who testified against him was clear. The newspapers of San Francisco were filled with thoughts of appreciation for this Nation sending witnesses at much expense to have one of its citizens wrongly charged in a foreign land set free; according to one of the papers, this is a benevolent act not done by the enlightened Nations of the world, and so the Hawaiian Nation has taken the lead in this fine action. This is truly an act of aloha, and it is something not to be forgotten for all times.

The reason it was heard that a Hawaiian was being imprisoned in San Francisco was because of Doctor Gulick [Gulika], the one who was previously living in the islands of Micronesia, and due to weakening health, arrived in California. While he was in San Francisco several months ago, he heard that there was a Hawaiian man being held in one of the Jails there on the charge of murder; he therefore went quickly to meet with the man, and when he got there, he spoke with the aforementioned Kaheleiki, and though this conversation, it was clear in Doctor Gulick’s mind that the accused was innocent. And because Kaheleiki asked him if they could wait until witnesses were sent for from Hawaii for him, there would be many who would testify that he was innocent of the charges against him. So Doctor Gulick immediately went to the office of the Hawaiian Consul, Mr. Hitchcock [Kanikela Hawaii o Mr. Hikikoki], and told him about the circumstances of Kaheleiki and how he was certain that Kaheleiki was innocent of the charges. When the Hawaiian Consul heard of this, he went at once to meet with the accused, and upon seeing his demeanor and what he had to say, he knew for himself that Kaheleiki was innocent. He then went quickly to see the Judge to ask that the trial of Kaheleiki be postponed until he heard from here; for he had witnesses here for him. And that is how time was given to send his witnesses, and that is how he was freed. And when he sent for witnesses here, along with a letter from Doctor Gulick, and when His Highness L. Kamehameha heard of this, he along with Sheriff W. C. Parke put great effort into finding appropriate witnesses to testify for Kaheleiki, the one who was falsely charged. We are filled with appreciation for the Royal One, His Highness, and the Sheriff.

We must thank Doctor Gulick, and we are truly thankful for him in the name of all who desire that the innocent who are persecuted be freed, and in the name of all who strive to find ways to free the innocent from the hands of those who oppose them, while they live in foreign lands. God shall free the righteous.

[There are countless stories like this in the Hawaiian-Language Newspapers that should be relearned and retold and retold again, so they are not forgotten!]

(Kuokoa, 4/18/1863, p. 3)

Ka Huakai a na 'Lii Hawaii i Kapalakiko.

Ka Nupepa Kuokoa, Buke II, Helu 16, Aoao 3. Aperila 18, 1863.

More on the Kaheleiki trial, 1863.

This past Tuesday [2/17/1863], the Honorable C. Kapaakea, and  J. Koii, and C. G. Hopkins also went aboard the ship Yankee, to appear in a case raised between the haole and Kaheleiki; the Honorable John Ii also accompanied them to San Francisco, and this paper hopes and prays that the fringes of the winds; the gentle winds of the coconut fronds of Kona take them to their destination, and that they are brought back by the soft puffs of the wind of Sakameka [? Sacramento]; “Pleasant passage,” according to the haole.

(Hoku o ka Pakipika, 2/19/1863, p. 2)

Ma ka poalua iho nei...

Ka Hoku o ka Pakipika, Buke 2, Helu 19, Aoao 2. Feberuari 19, 1863.

Mahalo to MAB for pointing to this article on the Kaheleiki trial, 1863.

“Better that Ten Guilty Should Escape, than that One Innocent should Suffer.”

One innocent Hawaiian, named Heleiki, came very nearly being hung in San Francisco, under the authority of the Supreme Court of the United States. The report of his trial and release have already been published, but the case is one which presents many interesting and important points of consideration for judges, lawyers, witnesses, philanthropists, and all who can employ the sentiment of the old Roman poet, Terence: “Whatever concerns humanity, concerns myself.”

In referring to this case, we shall allude to events which transpired even before the murder of Capt. Hussey, of the William Penn, off Strong’s Island, on the 6th of November, 1852. In October of that year the schooner Glencoe was cut off and burnt, and every man killed, at Ebon, one of the Marshall Islands. The natives disposed of some of their plunder and money taken from the Glencoe, to Capt. Hussey. A few days subsequently, Capt. H. was killed by a native of Oahu, one of his sailors. By referring to the Friend of July, 1853, we there find published a letter written by Dr. Gulick, and dated “Ascension, Feb. 19, 1853,” and from this communication we quote as follows:

“It is reported that a California schooner has been cut off in the Radack Range, at Boston or Coville (Ebon is the native name) Island, and a whaleboat’s crew who arrived, too weak to walk, were also killed, as they crawled up the beach. * * * Several whaleships have since taken from that island considerable sums of money. Capt. Hussey, it is said, received over a thousand dollars. It was for this money that one of his crew, a Oahu native, killed him. That native has since been killed on Simpson’s Island, by one, it is said, whom he himself was about to shoot. Thus do ‘the dead bury their dead,’ and murderers execute murderers.”

Now, after nearly ten years have rolled away, certain persons belonging to the William Penn inform against the innocent Heleiki, and he is thrown into prison in San Francisco. Most providentially for the interests of justice, and the fate of Heleiki, Dr. Gulick was passing through San Francisco, soon after the man’s arrest. He visited him in prison, and became throughly convinced of his innocence. He now set to work with the spirit of a Howard. But we cannot go into a full detail of particulars, although they deserve to be collected and put into some permanent form for preservation. We hope when Dr. Gulick returns, that he will do it. Suffice it to say, that through the courtesy of United States Judges, the ability of able lawyers, the correspondence of consuls, the collecting of evidence, and, finally, the visit of a deputation of witnesses, sent to San Francisco by the Hawaiian Government, the man Heleiki is fortunate enough to escape without being hung and has returned to Honolulu.

This case is most interesting and important for several reasons:

1. The man’s life is saved, and the innocent escapes a felon’s doom, on the evidence of men belonging to a copper-colored race! Mark you, there are some parts of the professedly civilized world, where the testimony of His Honor Judge Ii would not have been admitted. It is only recently that his evidence would have been admitted in the State Courts of California; but to the honor of the U. S. Court, there was no question upon this point.

2. The Hawaiian Government has shown a magnanimity and zeal in behalf of one of its humblest subjects, when falsely accused in a foreign land, worthy the most enlightened, most civilized, and most Christian nation on earth. We feel proud to dwell under its broad Ægis. Here let us remark, that while citizens of the United States may feel proud of their Supreme Court, and Englishmen may feel proud of their high Courts, so may Hawaiians be equally proud of their Supreme Court, presided over by such judges as Chief Justice Allen, Judge Roberson, and Judge Ii—the latter having just returned from his most honorable mission to California.

3. This is a case which cheers the heart of the missionary and philanthropist.

4. This is a case which should teach witnesses that they ought to be very cautious how they swear as to the identity of a man, after ten years have elapsed.

[See earlier article: Government officials to go to California to defend a Hawaiian citizen. 1863.]

(Friend, 5/1/1863, p. 33)

"Better that Ten Guilty Should Escape, than that One Innocent should Suffer."

The Friend, New Series, Volume 12, Number 5, Page 33. May 1, 1863.

Mele Inoa for Kauikeaouli, Kamehameha III. 1862.

HE INOA NO KAUIKEAOULI.

Auhea wale ana oe, kapua hau o Maleka,
Ke au nei ka manao, Pehea o Niagala,
Kela wai kamahao, wai halulu o ka moano,
Nene i na moku, lohe aku nei Lukini,
Ua ana ia Kuleke, aohe i hopo Ladana,
I ka nui o Asia, hue a ke kaona nui,
Laki ka moana Iniana, ehuehu Enelani,
Ke kowa o Sekotia, aita oe e palau,
No’u o Ainahau, a ka wai o Nolewai,
Pau mai ko’u palena, ilaila a’u la oki,
Lawe u’a linohau, a ai ka manu iluna,
I kilohi iho kuu hana, he nani o Hudesona,
Kaikuono Papine, mea ua ae ia,
Me oe a ke aloha iwini o ke aumoa,
Auhea wale ana oe, e ka uneune puuwai,
E ke kaukini ma-lo, nana i ue laholio,
Hoomaloe i kuu kino, hooueue i ka moe,
Lana koi kahi manao, halanalana i ka leo,
O ua mea ino nei, he hoouluulu ia,
Keehi pono i ko haka, i luhi lai ko kahu,
A ao luau ai, pau ko aumakua pi kai a kaua,
I ka lihi kai o lalo, eia la he manao,
Kai hiki mai ia nei, e kali iki iho oe,
A hala ae Welehu, ka malama ino ke kau,
Hiki ae la ia Nana, pe oi kahi manao,
Olu ka noho na o ka lani me oe a ke aloha,
Iwini o ke aumoe, i mai nei o Piuta,
Ua hala kou palena, aohe koina oonei,
O kou la luu loli, a lae hao au lohe,
Ilaila ka wahine Ia, nana i nai ka moana,
He ukali aina ahi, i ka lae o Kepohoni,
Aia iho o Palema, ke noho la i ka hema,
Nana e kuhikuhi mai, ka lonitu akau,
Ike ia na degere, na kuea o ka honua,
Alo mai Kapena Kuke, ka noe i Nouaiki,
Ikiiki wale hoi au, i ka lohe pepeiao,
E ake ko’u manao, ka ike ia Panama,
I pau kuu kuhihewa, i ke kai o Inia,
Nopia o Iapana, ke hui me Ualana,
Me oe a ke aloha, iwini o ke aumoe.

Ii.

Honolulu, Aperila 14, 1862.

[This is a mele known as a mele inoa for Kamamalu, but here it is submitted by Ioane Ii as a mele inoa for Kauikeaouli.]

(Hoku o ka Pakipika, 5/8/1862, p. 4)

HE INOA NO KAUIKEAOULI.

Ka Hoku o ka Pakipika, Buke I, Helu 33, Aoao 4. Mei 8, 1862.