Princess Likelike’s 37th birthday, 1887.

This past Thursday, January 13, Her Highness, Princess Likelike entered the thirty-seventh of her birthday, because it was on the 13th of January 1851 that she was born from the royal womb of the seeker of lords, Keohokalole.

Due to the sickness of the Princess these past days, the companions and many friends of the one whose day it was could not go in person to extend their congratulations and their prayers.

The Pae Aina extends its congratulations and prays for the sacred protection of the Heavens with the great hope that her life is extended until she is of very old age.

(Ko Hawaii Paeaina, 1/15/1887, p. 2)

I ka Poaha iho nei...

Ko Hawaii Paeaina, Buke X, Helu 3, Aoao 2. Ianuari 15, 1887.

Announcing the upcoming Hawaiian-Language newspaper, Au Okoa, 1865.

New Newspaper!

On Monday, the 24th of April, Issue 1 of a New Newspaper will be printed. This newspaper will be printed in Hawaiian, and it will be a place for people everywhere to see the activities of the Government, news of foreign lands, and words of encouragement for people to seek benefits in their life in this land of their birth.

It will come out every Monday. The cost is but two dollars a year, 52 issues for two dollars! Also in this paper will be seen all the Government notices and announcements from this person and that before the masses. It will be printed at the Government Publishing House, and it is to there that correspondences from those with ideas and announcements should be sent.

[Ke Au Okoa was a weekly paper that ran from 4/24/1865 to 3/27/1873.]

(Kuokoa, 4/13/1865, p. 3)

NUPEPA HOU!

Ka Nupepa Kuokoa, Buke IV, Helu 15, Aoao 3. Aperila 13, 1865.

New Hawaii Island newspaper? 1916.

There are a number of Hawaiians planing a new Hawaiian newspaper for the Island of Hawaii, under the direction of John Kai. This will perhaps be a newspaper that fights against the Board of Supervisors [Papa Lunakiai] and the Chairman [Lunahoomalu]. And there is other word that it will wrestle with the Hoku. That is their business.

(Hoku o Hawaii, 1/13/1916, p. 2)

Eia kekahi mau Hawaii...

Ka Hoku o Hawaii, Buke 10, Helu 32, Aoao 2. Ianuari 13, 1916.

Captain P. Cummings, 1866.

[Found under: “HUNAHUNA MEA HOU O HAWAII NEI.”]

MISSING.—The past week, a haole named Kapena (Capt. P. Cummings) went missing in the town of Honolulu. He is a well-known haole from Napoopoo, South Kona, Hawaii; but when he became weak, he came to Honolulu to find a cure for his body here. However during the week stated above, he disappeared from his residence in Honolulu nei. We hear that he wrote his wife and his family that they would not see him again. It is being advertised and he is being searched for, but there has been no sign of him. Perhaps he has wandered off in the mountains or cliffs, but no news has reached us.

Kapena Found.—In the evening of this past Tuesday, the dead body of Kapena (P. Cummings) was found mauka of the hill of Puowaina by a Hawaiian man. This man will probably be paid $100.00, as was advertised.

(Kuokoa, 1/13/1866, p. 2)

Ua Nalowale.

Ka Nupepa Kuokoa, Buke V, Helu 2, Aoao 2. Ianuari 13, 1866.

A beautiful Figgs composition for his brother Leleiohoku, 1872.

Kuu Lei Lilia.

Melody—Lordly! Lordly! Swell.

Oi ala kuu Lei Lilia,
O nei ano ahiahi,
He nanahe ke pili ia,
Me ka lau lahilahi.

Oia ala ka’u kaunu,
I ke kai wa malino,
He welo na ka hae kalaunu,
E kohu ai nei kino.

A he wai kapi i ka pali,
Wai kili huna a ka manu,
Na ka iwi polena i hali,
Wai laahia o ka hanu.

E ke anu koni nei,
E ka hau kololio,
Owau ka i punihei,
I ka ia la hokio.

Auhea wale ana oe,
Ke oho maiewa o ka palai,
Ua pulu i ka ua noe,
Ke luhe nei la i ka wai.

He iniki olu ka ia ‘la,
E lokuloku i ka ili,
He meheu no ka io, a mala,
Lehiwa wale hoi ke pili.

Nawai oi ala e piliwi,
He kale na ka ale loa,
He pipi kaulua na kiwi,
He uli na ka heepuloa.

E hoi no au e pili,
Me ka lai o ke kaona,
I wai kilihe i ka ili,
Ka wahine o Kaiona.

(He inoa no Leleiohoku.)  Figgs

(Au Okoa, 1/25/1872, p. 1)

Kuu Lei Lilia.

Ke Au Okoa, Buke VII, Helu 41, Aoao 1. Ianuari 25, 1872.

Name song for Leleiohoku by William Luther Moehonua, 1867.

No William Pitt Leleiohoku Kalahoolewa o Kaleiopapa.

He inoa keia e Hoku—e,
Pua lei aloha a Anoiu—e,
Nani wale kuu ipo Anolani—e,
Ua nohi uli wale i ka la—e,
Ka maka mohala o ka lehua—e,
Ka nonohi ukulii o ka pua—e,
I pu-a i ka uka o Malama—e,
Ahi awela no Heeia—e,
Kohaihai pua i ka uka—e,
O ke oho laulii o ke koa—e,
Maholehole wale oia la—e,
Ka awihi lihilihi a ka maka—e,
O ka maka kai ike hauna wale—e,
O no no e ka puu kuhikuhi—e,
I ka wai ohelo ohelo—e,
O ka ua noe ia i ka poli—e,
E halia mai nei ke aloha—e,
Aulii oiala oiala—e,
Ka hiwahiwa a loko e piana—e,
Kuu kihei pili mae ole—e,
He aloha—e kaua—e.

W. Luther Moehonua.

(Au Okoa, 5/30/1867, p. 4)

No William Pitt Leleiohoku Kalahoolewa o Kaleiopapa

Ke Au Okoa, Buke III, Helu 6, Aoao 4. Mei 30, 1867.

 

20th birthday of Prince Leleiohoku, 1875.

Birthday of the Heir Apparent.

On this coming Sunday, the 10th of January, that is the birthday of Prince W. P. Leleiohoku, and it will be the twentieth year of his life. He was born on the 10th of January, 1855, on the day of the funeral of King Kauikeaouli, and for that reason he was named Kalahoolewa. From what we hear, that day will be celebrated as a holiday [la kulaia]; however, because it falls on the Sabbath, the celebration will be postponed until Monday, that being the 11th of January of this year; and this will be the first time that his birthday will be widely celebrated, as we respectfully give commemoration to the Heir Apparent in place of his Elder Brother Monarch who has left for foreign lands. With feelings of hope, we wish that the holiday will be celebrated all over the nation suitably.

(Lahui Hawaii, 1/1/1875, p. 2)

La Hanau o ka Hooilina Moi.

Ka Lahui Hawaii, Buke I, Helu 1, Aoao 2. Ianuari 1, 1875.

Kalakaua’s translation of “Die Wacht am Rhein,” 1872.

Ke Kiai ma ka Rino!

Melody “Watch on the Rhine.”

1. Mehe nei la no ka Iku-wa,
Mehe ale no ke Ki-la,
I ka Rino! No ka he-le,
I paa’i a pake-le,

Mai wiwo e na hoa,
No ke one hanau koa,
E kiai ma ka Rino,
Kupaa a kuo-o!

2. Lohea na leo tausani,
Na maka kai ka lani,
E paa Ieremani-a,
I ka iwi o ka ai-na.

Mai wiwo e na hoa,
No ke one hanau koa,
E kiai ma ka Rino,
Kupaa a ku0-o!

3. E leha ae ilu-na,
I ike mai ka Maku-a,
I paa mau ka Ri-no
Na a-a o ke ki-no.

Mai wiwo e na hoa,
No ke one hanau koa,
E kiai ma ka Ri-no,
Kupaa a kuo-o!

4. I kulu koko hookahi,
I paa i ka pahi,
He pu ma kahi aoao,
Aohe eu nana uwao.

Mai wiwo e na hoa,
O ka one hanau koa,
E kiai ma ka Ri-no
Kupaa a kuo-o!

5. Mehe wai ka leo e kahe nei,
Kawelo a ka hae, ka lei,
Ma ka muliwai o Ri-no
E kiai no na Ri-no.

Mai wiwo e na hoa,
O ka aina hanau koa,
E kiai ma ka Ri-no
Kupaa a kuo-o!

Figgs.

[This is later reprinted in the Kuokoa on 3/29/1907 without attribution.]

(Au Okoa, 2/15/1872, p. 1)

Ke Kiai ma ka Rino!

Ke Au Okoa, Buke VII, Helu 44, Aoao 1. Feberuari 15, 1872.