Jonah Kumalae begins selling poi, 1920.

Ready to Produce Poi

I recently built a Poi Factory for Myself, and am ready and am steaming taro. My poi is six pounds for a quarter. Those people who want to pick up poi however should bring a bag to put the poi in.

My taro comes from Pauoa, a land of delicious poi. All those who want poi are invited to leave their poi orders on the day prior to when they want it so that I know how much taro I need to cook so that there is enough for the desired poi.

Continue reading
Advertisement

Tobacco grown in Hawaii is similar to Cuban tobacco, 1905.

THE TOBACCO FROM HAWAII IS OF GOOD QUALITY.

This past Saturday Mr. Smith of the U.S. Experiment Station [Keena Hoao Meaulu o Amerika] here received a letter from an expert of Germany in plant research. Some time ago that Experimental Station of America tried planting tobacco in Hamakua. The first crop went to waste because of the ineptness of the the first person who was caring for it. Continue reading

Fish prices regulated, 1918.

PRICES FOR FISHES ARE SET BY THE FOOD COMMISSIONER, CHILD.

This past Saturday, the rules of the food commissioner of Hawaii nei, Child, went into effect, in that the prices for different fishes will be set, not like before when fish was so expensive that some people could not afford fish for them and their families. Continue reading

Fish prices, 1918.

[Found under: “Nuhou Kuloko”]

Because of the very high prices for fish now, it has become very difficult to stock the aquarium outside of Waikiki with new fish, being that the fishermen always take their fish to the market to sell for a profit.

(Kuokoa, 2/8/1918, p. 4)

Kuokoa_2_8_1918_4.png

Ka Nupepa Kuokoa, Buke LVI, Helu 6, Aoao 4. Feberuari 8, 1918.

Shark fin, sea cucumber and tree ear trade, 1864.

Sea Cucumber [Loli];—Tree Ear [Pepeiaolaau]—and Shark Fin [Lala Mano.]—In today’s newspaper, there is printed an Advertisement by Akuwai, one of the Chinese merchants of Honolulu nei, calling for all people to bring in Loli, Pepeiaolaau, and Lala Mano, to their Shop on Nuuanu Street, makai sdie of the store of A. S. Cleghorn [Ake], and right in front of the Hawaiian hotel, that being Haleola. Therefore O Friends near the sea, you should all go and bring in Sea Cucumber, Tree Ear, and Shark Fin, so that you get rich off of the money of Akuwai and company. Be quick! Be quick, lest you be too late.

(Kuokoa, 4/23/1864, p. 2)

Kuokoa_4_23_1864_2

Ka Nupepa Kuokoa, Buke III, Helu 17, Aoao 2. Aperila 23, 1864.

A Hawaiian Co-Op, 1918.

KA “HUI LOKAHI O NA HAWAII” KAUPALENAIA.

These passing day, Hawaiians like Mayor Joseph J. Fern, David Kalauokalani, Samuel C. Dwight, James L. Holt, Hon. William P. Jarrett, Hon. C. P. Iaukea and a number of other Hawaiians are joining together to establish a company that will deal in the sale of poi, beef, salmon, dried fish, and so forth; with the intent to help Hawaiians in all ways that will lessen their household expenses; because it is very clear these days that because the poi factory of Kalihi is not making poi now, the current poi manufacturers are greatly raising the price of poi to five cents per pound; this is a price not seen in the past ten years or more; so too with the price of beef; the Chinese are buying very fine beef from the company of C. J. Waller [Wala], but the Chinese are charging Hawaiians 35 cents per p0und; it is an exorbitant price which has never been seen before; and it is heard from the talk of the Chinese that they will raise the price of poi once again to 6 cents a pound; it was this that encouraged the Hawaiians to establish a company that could hold back the severe increasing of the prices of our foods, O Hawaiians, by the Chinese.

The establishing of a company amongst Hawaiians is important and crucial; but if we Hawaiians do not implement an endeavor that will help ourselves, there will  be no one else who will help us.

If we turn back and look at the history of Hawaii nei, we will see that the dissension amongst us Hawaiians was what wrenched away small businesses from us Hawaiians as well as all the other endeavors. Continue reading

Hasn’t the time come that Hawaiians try to help in the economic endeavors of their own people? 1914.

Announcement

KA HUI KUAI POI O KALIHI (“KALIHI TARO AND LAND CO., LTD.”)

To those who read this.

With aloha:—Whereas all of the shares of the Company named above has been acquired by W. C. Achi and some Hawaiians, and being that they are the only Hawaiians carrying out the growing of taro and the selling of poi, the food of our kupuna and makua; therefore, they humbly ask you, O Hawaiians, that you give them your assistance, by you buying your poi from their group.

The production of the poi at their poi factory is truly sanitary, and your orders will be filled with great haste.

Hasn’t the time come that Hawaiians try to help in the economic endeavors of their own people? Continue reading

Z. P. K. Kawaikaumaiikamakaokaopua’s treatise on kalaiaina, 1921–1922.

WHAT KALAIAINA IS.

(Written by Z. P. K. Kawaikaumaiikamakaokaopua).

Introduction.

God gave all men wealth [waiwai]; He gave land to grow food, He gave trees to build houses and to assist in great works, He gave all growing things to fulfill the desires of men, He gave us hands and strength to work and administer the land and all things that will bring us wealth.

But when man lived in ignorance, they were very poor. The things God gave him were not made into wealth. He lived in caves or shacks, or crude and dirty structures. His clothes were leaves, or animal hide, or tree bark; he hunted wild animals for food and plants that grew wild in the forest; he did not imitate the ant who prepared a lot of food. That is how ignorant men lived poorly. They did not know where to obtain wealth. The saw the wealth of foreign lands, and were amazed at the great wealth of other lands. They did not understand that God spread upon all lands things to make great wealth.

That is why kalaiaina is important. There are many facets of that word. The soil in which farmers farm is aina. The ocean in which fishing is done is aina. The public mart is aina. Canoe carving is aina. House building is aina. Everything done to bring wealth to many people is called aina. Administering to the different aina is how to gain wealth and it was called kalaiaina by the writers of old. Continue reading

More fishes, more prices, 1918.

FISH PRICES SET ONCE AGAIN.

For the benefit of the public, printed below is the chart of the prices of the many fishes being sold, by the orders of the Food Administrator [Lunahooponopono o na Meaai], Child, whether it be at the market or somewhere else; each home is invited to keep this chart, so that they will not be fooled by the fish mongers.

With this establishing by the commission of this price chart of the fishes, it is acceptable to sell fish below the price, being that this is the top price when the fish is scarce; if there is an abundance, the prices will be decreased.

This chart of fish prices was decided through discussion of the Food Administration [komisina o na meaai] along with the people who sell fish and the fishermen; these prices will continue until the coming month of October.

Here below is the new chart of the price of fishes, compared with the old prices.

Old Price New Price
Aalaihi  $      0.12 lb.            0.11 c
Aawa  $           0.12  $            0.11
Aha  $           0.12  $            0.11
Ahi  $           0.14  $            0.14
Aholehole  $           0.15  $            0.14
Aku  $           0.08  $            0.06
Akule  $           0.18  $            0.18
Amaama  $           0.20  $            0.20
Alalauwa  $           0.05  $            0.05
Awa  $           0.17  $            0.16
Awakalamoho  $           0.15  $            0.15
Awaaua  $           0.20  $            0.20
Aweoweo  $           0.12  $            0.12
Hahalalu  $           0.18  $            0.18
Hapuupuu  $           0.16  $            0.15
Hauliuli  $           0.12  $            0.12
Hee  $           0.20  $            0.20
Hihimanu  $           0.14  $            0.08
Hilu  $           0.12  $            0.12
Hinalea  $           0.09  $            0.10
Honu  $           0.05  $            0.05
Humuhumu  $           0.07  $            0.07
Iheihe  $           0.16  $            0.16
Ina  $           0.10  $            0.10
Kahala  $           0.16  $            0.15
Kaku  $           0.17  $            0.17
Kala  $           0.10  $            0.10
Kalikali  $           0.16  $            0.17
Kawakawa  $           0.16  $            0.16
Kawelea  $           0.17  $            0.16
Kihikihi  $           0.05  $            0.05
Kole  $           0.16  $            0.15
Kumu  $           0.23  $            0.23
Kupoupou  $           0.17  $            0.16
Kupipi  $           0.16  $            0.15
Lauhau  $           0.05  $            0.05
Laenihi  $           0.10  $            0.16
Iai  $           0.17  $            0.16
Mahimahi  $           0.15  $            0.14
Maiii  $           0.16  $            0.14
Maiko  $           0.16  $            0.15
Maka-a  $           0.05  $            0.05
Malamalama  $           0.05  $            0.05
Malolo  $           0.16  $            0.15
Mamamo  $           0.16  $            0.15
Manini  $           0.15  $            0.15
Mano  $           0.03  $            0.03
Mikiawa  $           0.08  $            0.08
Moano  $           0.20  $            0.20
Moi  $           0.26  $            0.26
Mu  $           0.15  $            0.15
Naia  $           0.05  $            0.05
Naenae  $           0.05  $            0.05
Nenue  $           0.15  $            0.14
Nohu  $           0.05  $            0.05
Nunu  $           1.00  $            1.00
Oama  $           0.15  $            0.15
Oio  $           0.17  $            0.16
Olali  $           0.05  $            0.05
Omaka  $           0.15  $            0.14
Omilu  $           0.17  $            0.16
Ono  $           0.15  $            0.14
Oopu  $           0.20  $            0.18
Opakapaka  $           0.18  $            0.14
Opelu  $           0.17  $            0.14
Opule  $           0.17  $            0.14
Opelu Palahu  $           0.17  $            0.14
Pakaii  $           0.15  $            0.15
Papai  $           0.07  $            0.07
Palani  $           0.10  $            0.10
Panuhunuhu  $           0.17  $            0.16
Papiopio  $           0.10  $            0.10
Pauu  $           0.10  $            0.10
Poopaa  $           0.10  $            0.10
Pualu  $           0.10  $            0.05
Puhi  $           0.06  $            0.15
Puhikii  $           0.15  $            0.15
Uhu  $           0.17  $            0.16
Uku  $           0.16  $            0.15
Ulae  $           0.10  $            0.09
Ulaula  $           0.19  $            0.19
Ulua  $           0.17  $            0.16
Ula  $           0.20  $            0.20
Upapalu  $           0.16  $            0.18
Uu  $           0.23  $            0.23
Walu  $           0.25  $            0.20
Wana  $           0.10  $            0.10
Weke  $           0.10  $            0.10
Ehu  $           0.19  $            0.18
Lehi  $           0.18  $            0.17
Kamano  $           0.18  $            0.17
A-u  $           0.15  $            0.15

(Kuokoa, 5/3/1918, p. 2)

KAU HOU IA KE KUMUKUAI O NA I'A.

Ka Nupepa Kuokoa, Buke LVI, Helu 18, Aoao 2. Mei 3, 1918.