Papa holua found in Hookena by Napoleon Kalolii Pukui, 1905.

SLED OF A CHIEFESS

On the 6th of last month, N. K. Pukui, traveling agent of the Hawaiian Realty and Maturity Co., while on a tour of the Island of Hawaii, found the above illustrated sled in a cave at Hookena, Hawaii.

It is said that the oldest kamaainas of Hookena have heard from their parents and grandparents that sometime in the reign of King Keawenuiaumi, about two hundred and fifty years ago, a high chiefess named Kaneamuna [Kaneamama] was the living at Hookena. Her principal amusement was hee holua (coasting on a sled) and hee nalu (surfing).

She had her people make a sliding ground for her on a hill just back of the little village of Hookena, and ordered a sled, or land toboggan, called a papa holua, as well as a surfing board, or a papa hee nalu. When the slide was finished she passed many pleasant hours sliding down the steep hill. This slide was composed of smooth stones covered with rushes. After her death her sled and surf board disappeared, and the secred of their hiding place was never revealed.

It is believed the sled and board found in the cave belonged to the High Chiefess. They are made of the wood of the bread-fruit tree and at the present time are in very good condition. The cocoanut fiber ropes are still attached to the sled.

(Advertiser Photo.)

ANCIENT HAWAIIAN SLED FOUND IN A KONA, HAWAII, CAVE.

[See also the Hawaiian-Language article found in Ka Na’i Aupuni, 12/6/1905, p. 2.]

(Pacific Commercial Advertiser, 12/6/1905, p. 5)

SLED OF A CHIEFESS

The Pacific Commercial Advertiser, Volume XLII, Number 7279, Page 5. December 6, 1905.

Advertisements

Woven calabash just like one made of wood! 1877.

[Found under: “NA ANOAI.”]

We were at a birthday party in the uplands of Kalihi on last week Thursday. We admired how well supplied the table was spread, and from among the beautiful things on the table, there was a skillfully crafted Hawaiian umeke, that is, it was loulu palm and the young coconut fronds woven just like a wooden calabash. Also there was the Minister of Finance, John M. Kapena; the Hawaiian Hotel keeper, Mr. A. Herbert; the subeditor of the Kuokoa, Rev. M. Kuaea; as well as those who were invited; there was much food supplied. “Aloha to Kaleiahihi.”

[There are other accounts of amazing umeke poi being woven with skilled hands. Here is one I like in particular describing a huakai taken by Pauahi and Likelike in 1872 to Kawainui in search of the famous edible mud there.]

(Lahui Hawaii, 8/9/1877, p. 3)

Ma ka paina la hanau...

Ka Lahui Hawaii, Buke III, Helu 32, Aoao 3. Augate 9, 1877.

More from David Keaweamahi on Japanese contract laborers, 1890.

From Japan!

INFORMATION FOR THE HAWAIIAN PEOPLE!

Mr. J. U. Kawainui,

Honolulu, H. I.

O Friend,

Please allow me to introduce you to the new things I have seen in my newspaper which I believe are new information important to spread; which I invite you to kindly insert into your newspaper, Ko Hawaii Pae Aina, for the benefit of the readers and the nation.

I was pleased to see the thoughts of a famous newspaper of Japan, praising Hawaii as the place where a great number of Japanese laborers obtained a big sum of money, more than they’d receive in their homeland.

This newspaper likened Hawaii to a school of education, where a child receives the wealth of knowledge, equal to the amount of lessons he studies; so too with the Japanese who are going to Hawaii, where they get high salaries that they’d not get here, and for more intense work than in Hawaii, along with more hours.

This paper also stated that within the past five years, the total number of Japanese laborers including men and women has reached 14,000, sent by the Board for Emigration of Japanese Laborers.

And within this period, these laborers, as a result of their effort and their saving of what they earned, made a great amount in Japanese money, not less than 2,000,000 yen; and not included with this, they paid the ship owners half a million yen to take them from Japan to Hawaii and return.

This great sum of money was sent from Hawaii to here in Japan, the home of these laborers. As a result, there rose within me the desire to encourage my own Hawaiian friends to take a look at the path taken by the Japanese, starting like this:

Their departure from the land of their birth—Their travelling across the great ocean at great expense—The landing as strangers in Hawaii—Working all sorts of jobs for a boss who is a stranger—Enduring the work—Eating only a little without wasting—Caring for what they have—The results of their putting up with the work, that being millions of dollars.

I believe that this is ample explanation, O Friends of the same womb, for you to think about; for the work has come to your door O Hawaiians—diamonds, gold, and money, right before your eyes; it is not far away like for the Japanese for whom it is far, far away.

Look at the hardships and the facing of the spray of the Pacific Ocean whose distance from Hawaii to Japan is 3,440 miles; this distance and hardships became nothing to them.

And you, O Hawaiians, you wake up in the morning and take up your work, and put in your time working, and not with things that waste your time, as goes the saying of the educated people: “Time is like money.”

And O Mr. Editor, I am sending a copy of the newspaper, “The Tokyo Mail” of August 7th, 1890, and within it you will see all of what this paper has said, and it is for you to patiently translate it all.

As I am preparing to send to you the news above, I have also received from my true friend, J. W. Girvin, Esq., our Hawaiian Consul in the city of San Diego, California, the newspaper “The San Diego Union”. Within this paper, he explained fully the value of coconuts, starting from the trunk to the leaves; we are familiar with coconuts and its value; and with our consul explaining the value of the coconut, I am thinking that there are also other sources of wealth for you, O Hawaiians, like sugarcane, rice, bananas, and so forth.

He explains that coconuts can be found in Hawaii and the islands of the Pacific Ocean. Therefore, I am sending this paper with hopes that you will translate it for the good of our people, being that it should not be long before Hawaii starts receiving inquiries for coconuts because of this important description of Hawaii’s good friend dealing with the asset not put to use by Hawaiians in the past years.

It is a very admirable thing that the government selects good people with good ideas to search after the well being of the people that conferred upon him that honorable title, Consul, like J. W. Girvin.

When I look at the ideas of this servant of the nation, I know that he is searching while pulling along the minds of entrepreneurs to look to Hawaii to export coconuts, like the other produce exported from Hawaii to other lands.

And should this description of our Consul become something that the wealthy people and trade companies of foreign lands latch on to, then those great fields of coconut from Hopoe until Kahaualea in Puna, Hawaii will become a source of wealth; so too the stands of coconut in the Kona districts, along with those of Maui, Molokai, Oahu and Kauai. And even more so, with the opening these days of new steamship lines which go directly from San Diego to Hawaii. This clarification should be sufficient.

With aloha,

D. Keaweamahi.

No. 9 Fujimi Sho [Fujimi-cho], Kojimachi, Tokyo, Japan, Sept. 13, 1890.

[As we celebrate Merrie Monarch week, Japanese contract laborers is one of Kalakaua’s many legacies…]

(Ko Hawaii Pae Aina, 9/27/1890, p. 2)

Mai Iapana mai!

Ko Hawaii Pae Aina, Buke XIII, Helu 39, Aoao 2. Sepatemaba 27, 1890.

Description of Moku o Lo‘e (Coconut Island) and a lesson on sustainable living. 1859.

FEAST AT MOKUOLOE.

O Hoku Loa:

Aloha oe:—The 24th of August, which was a Thursday, was a day of party at the shore of Mokuoloe; it is a small island to the Northeast of Kaneohe, and yet plants grow upon it: sweet potato, gourd, banana, coconut, and its shady kukui grove. The focus of the feast was the sweet potato and gourd; it was a fine party, with many people who came from Kahaluu, and Mokapu, and it was very pleasant in the shade of the kukui, with enough food for all that came; the great spread of produce well-cared for by the farmers of this tiny Island was astonishing, and it would be a good thing if all our own lands were taken care of in the same way, then we’d in time be feasting off of the fruits. With mahalo, your friend.

D. Kaialau.

[For more on Moku o Lo’e, see the recent publication: Moku o Lo’e: A History of Coconut Island.

The images for Hoku Loa will hopefully be put up online soon!]

(Hoku Loa, 9/1859, p. 9)

HE AHAAINA MA MOKUOLOE.

Ka Hoku Loa, Buke I, Helu 3, Aoao 9. Sepatemaba, 1859.

More on smallpox vaccination, 1881.

Announcement from the Board of Health on Vaccination.

Let it be known to everyone that at 10 in the morning on Monday of next week, that being the 24th of January, vaccinations will take place again at the Protestant Church in Waikiki Kai. Therefore, everyone who got vaccinated last Monday should go there to receive their clearance papers, and also those of Waikiki who were not previously vaccinated.

And at 12 noon of that same day, vaccinations will begin at the Protestant church at Kamoiliili.

Therefore, everyone who has not gotten vaccinated should go there, from Punahou, Manoa, Palolo, Waikiki Uka, and Waikiki Waena, as well as Waialae and Niu; there you will receive the vaccination at no cost for all children and adults who were not previously vaccinated. Be vigilant, O People, and come down; for this is the means by which you will escape the devastating disease, smallpox.

N. B. Emerson,
Head of Vaccination for Oahu.
Honolulu, Jan. 13, 1881.

(Ko Hawaii Pae Aina, 1/22/1881, p. 2)

HOOLAHA A KA PAPA OLA NO KA OLIMA ANA

Ko Hawaii Pae Aina, Buke IV, Helu 4, Aoao 2. Ianuari 22, 1881.