La Hoihoi Ea, 1895.

This coming Wednesday is Restoration Day. Will it be wrong for the lahui to commemorate it in whatever little way? Continue reading

Advertisements

Let the story be told, Of those who covet shiny things.

Patriotic mele of a different sort, 1893.

MELE NO KA PUNI LILELILE

Eia e ka lono ua hiki mai,

I lawea mai e ka makani Kona,

Ike ia ai na hana poholalo,

A na muhee o ka Aina,

Puni wale i ka mali leo panai,

Kuai i ke Ola me ka Uhane,

Ua paa na maka i ke Kala,

I ka mea lilelile a ka haole,

Ua like me Iuda kumakaia,

Hoomaewaewa i kona Haku,

Aloha ole i kona onehanau;

A i puka mai ai i keia Ao,

Ike ai i ka la he mea mehana;

Hanu ai i ke Ea o ka Aina,

Haina ia mai ana ka puana,

No ka poe puni wale i ka lilelile.

Maluihikoloheikahuaneneakapoeowaolani.

[There are not only patriotic compositions that laud and encourage, but there are also those like this one here which ridicule and disparage. This one goes something like:]

A SONG FOR THOSE WHO COVET SHINY THINGS.

The news has arrived,

Carried by the Kona breeze,

Witnessed are the deeds of deceit,

By the squids¹ of the Land,

Fawning after the sweet talk of reciprocity,

Selling away Life and Soul,

Eyes set on Riches,

That shiny thing of the haole,

Just like Judas the traitor,

Scorning his Lord,

With no aloha for his homeland;

If he’d come forth into the Light,

He’d see that the sun is a thing of warmth,

He’d breathe in the Ea² of the Land.

Let the story be told,

Of those who covet shiny things.

Maluihikoloheikahuaneneakapoeowaolani.

¹A squid can swim as easily backward as forward, so you never know if it is coming or going, and is thus used to describe a two-faced person.

²Ea can be seen as a play on the idea of Air as well as Sovereignty.

(Leo o ka Lahui, 2/21/1893, p. 3)

MELE NO KA PUNI LILELILE.

Patriotic mele in English, 1893.

Hawaii’s Queen and Natives were put under,
To bolster up their money-getting scheme

nupepa

As Israel in ancient times sat weeping by the waters of Babylon listening to the plaintive songs which arose from their singers, so sits Hawaii in grief and mourning to-day and to Her our bard sings:

I had a dream, I saw a vision pass before me,
Long ages past arose in swift array,
Adown the stream of time my fleeting fancy bore me
From age to age unto the present day,
Far o’er the southern sea I saw brave ships a-sailing
From isle to isle, till at Hawaii’s shore
They touched, and soon with joy the natives came, them hailing
With pious awe, incarnate Gods of yore,
From all the land they flocked with speed to see the stranger,
Adoring gave their gifts both rich and rare,
But time brought fuller knowledge, knowledge brought its dangers
And Captain Cook’s life paid the forfeit there.
And down the stream still…

View original post 576 more words

More patriotic mele composed by Eleanor Prendergast, 1893.

Aohe puni wale i ka Lilelile,
I ka mali leo mai a ke Kolea.

nupepa

HE WEHI KAULANA NO KA LAHUI.

Eia Hawaii ua Lanakila,
Aina kaulana i ka hanohano,
Haaheo na Pua me na Mamo
A ka I a ka Mahi me ka Palena.
Lahui pookela o ke ao nei
Hookipa oluolu i ka malihini;
Puuwai hamama me ke aloha
Lokomaikai piha he manawalea.
Kui ai e ka lono puni ka honua
No ka hana kaulana a ka Lahui,
Malama maluhia me ka hoopono,
He manao kupaa me ka wiwoole.
Aohe puni wale i ka Lilelile,
I ka mali leo mai a ke Kolea.
Oiai ua kila ia ua paa
Ke aloha aina i ka puuwai.
Ua ewe, ua mole, ua onipaa.
Ua ku i ka piko kapu o Wakea.
Hookahi mea nui a ka manao
A e ake nei a e hookoia;
O ke Alii Aimoku i ke Aupuni
O ka aina hoi a e maluhia,
O ka Hae Kalaunu e welo ana

View original post 74 more words

La Hoihoi Ea, 1891.

RESTORATION DAY

The 31st of July is restoration day, and the Minister of the Interior [Kuhina Kalaiaina] announced that that 31st of this month will be held as a national holiday from one end to the other end of the land. But it is heard that the Queen will leave this royal town to stay somewhere very far away from the center of the nation. Continue reading

More awesome patriotic mele by Eleanor Prendergast, 1893.

He inoa keia no ka lahui
Na ewe hanau o ka aina

nupepa

HE WEHI NO KA LAHUI.

He inoa keia no ka lahui
Na ewe hanau o ka aina
Na pua na mamo na oiwi
A ka I a ka Mahi me ka Palena
E ala e lohe i ka welina
Ka’u kanaenae no Hawaii
Lahui malama i ka maluhia
Kupaa i ka pono o ke Kalaunu
Palekaua ia o ka manaoio
A he kolopa nana e une
Na pali kapu a o Kilauea
Ua paa i ke ahi a ka Wahine
I ke aiwaiwa o ke ao nei
Nana e hooni puni ka honua
Ike ia Hawaii a he moku nui
I ke o-i ana iho paa i ka mole
Keehi kulana i Ainaike
Ike ia kaua he hoa kanaka
Hookahi puuwai o ke aloha
Kakoo i kuu one hanau
Kihapai ia no Edena
Ua piha i ka ono me ke kuhinia
Nawai e ole a e makahehi
Na manu Aiko…

View original post 217 more words