Patriotic mele in English, 1893.

Hawaii’s Queen and Natives were put under,
To bolster up their money-getting scheme

nupepa

As Israel in ancient times sat weeping by the waters of Babylon listening to the plaintive songs which arose from their singers, so sits Hawaii in grief and mourning to-day and to Her our bard sings:

I had a dream, I saw a vision pass before me,
Long ages past arose in swift array,
Adown the stream of time my fleeting fancy bore me
From age to age unto the present day,
Far o’er the southern sea I saw brave ships a-sailing
From isle to isle, till at Hawaii’s shore
They touched, and soon with joy the natives came, them hailing
With pious awe, incarnate Gods of yore,
From all the land they flocked with speed to see the stranger,
Adoring gave their gifts both rich and rare,
But time brought fuller knowledge, knowledge brought its dangers
And Captain Cook’s life paid the forfeit there.
And down the stream still…

View original post 576 more words

More patriotic mele composed by Eleanor Prendergast, 1893.

Aohe puni wale i ka Lilelile,
I ka mali leo mai a ke Kolea.

nupepa

HE WEHI KAULANA NO KA LAHUI.

Eia Hawaii ua Lanakila,
Aina kaulana i ka hanohano,
Haaheo na Pua me na Mamo
A ka I a ka Mahi me ka Palena.
Lahui pookela o ke ao nei
Hookipa oluolu i ka malihini;
Puuwai hamama me ke aloha
Lokomaikai piha he manawalea.
Kui ai e ka lono puni ka honua
No ka hana kaulana a ka Lahui,
Malama maluhia me ka hoopono,
He manao kupaa me ka wiwoole.
Aohe puni wale i ka Lilelile,
I ka mali leo mai a ke Kolea.
Oiai ua kila ia ua paa
Ke aloha aina i ka puuwai.
Ua ewe, ua mole, ua onipaa.
Ua ku i ka piko kapu o Wakea.
Hookahi mea nui a ka manao
A e ake nei a e hookoia;
O ke Alii Aimoku i ke Aupuni
O ka aina hoi a e maluhia,
O ka Hae Kalaunu e welo ana

View original post 74 more words

La Hoihoi Ea, 1891.

RESTORATION DAY

The 31st of July is restoration day, and the Minister of the Interior [Kuhina Kalaiaina] announced that that 31st of this month will be held as a national holiday from one end to the other end of the land. But it is heard that the Queen will leave this royal town to stay somewhere very far away from the center of the nation. Continue reading

More awesome patriotic mele by Eleanor Prendergast, 1893.

He inoa keia no ka lahui
Na ewe hanau o ka aina

nupepa

HE WEHI NO KA LAHUI.

He inoa keia no ka lahui
Na ewe hanau o ka aina
Na pua na mamo na oiwi
A ka I a ka Mahi me ka Palena
E ala e lohe i ka welina
Ka’u kanaenae no Hawaii
Lahui malama i ka maluhia
Kupaa i ka pono o ke Kalaunu
Palekaua ia o ka manaoio
A he kolopa nana e une
Na pali kapu a o Kilauea
Ua paa i ke ahi a ka Wahine
I ke aiwaiwa o ke ao nei
Nana e hooni puni ka honua
Ike ia Hawaii a he moku nui
I ke o-i ana iho paa i ka mole
Keehi kulana i Ainaike
Ike ia kaua he hoa kanaka
Hookahi puuwai o ke aloha
Kakoo i kuu one hanau
Kihapai ia no Edena
Ua piha i ka ono me ke kuhinia
Nawai e ole a e makahehi
Na manu Aiko…

View original post 217 more words

Restoration Anthem, 1843.

Mele Hoi Hou Ana

nupepa

The following hymn was sung by various circles on the day of the Restoration; as well as after the Temperance Picnic, given by His Majesty, to Foreign Residents and Naval Officers, (English and American,) at his Country Residence in Nuuanu Valley, August 3d.

RESTORATION ANTHEM.

Tune, ‘God Save the King.’

Hail! to our rightful King!
We joyful honors bring
This day to thee!
Long live your Majesty!
Long reign this dynasty!
And for posterity
The sceptre be!

Hail! to the worthy name!
Worthy his Country’s Fame
Thomas, the brave!
Long shall they virtues be,
Shrined in our memory
Who came to set us free,
Quick oe’r the wave!

Hail! to our Heavenly King!
To Thee our Thanks we bring,
Worthy of all;
Loud we thine honors raise!
Loud is our song of praise!
Smile on our future days,
Sovereign of all!

July 31, 1843.  Edwin O. Hall.

[This post may…

View original post 91 more words

Song for the Restoration of the Kingdom, 1843.

In just a few days it will be 176 years since the restoration of the kingdom.

nupepa

MELE HOI HOU ANA.

(Leo, ‘E Ola ke Alii i ke Akua.’)

1.  E ko makou alii!
Mahalo ‘ka moi,
I keia la!
E mau kou ola nei!
E mau kou aupuni!
No na hanauna hoi,
I oni paa.

2.  Nani! ka inoa maikai!
Me kona aina nae!
Toma ke koa!
Mahalo ‘kou maikai,
Kou wikiwiki mai!
Maluna o ke kai,
E kuu ‘na pau!

3.  Hiilani i ke Lii!
Iehova ka Moi,
E hapai no;
Nui ke kupinai!
Nui ke mele nae!
I mau ka pomaikai
Ia oe no.

Honolulu, Oahu, Iulai 31, 1843.

(Nonanona, 9/5/1843, p. 44)

MELE HOI HOU ANA. Ka Nonanona, Buke 3, Pepa 8, Aoao 44. Sepatemaba 5, 1843.

View original post

Death of Dr. Beratz / Dr. Beraz, 1872.

Melancholy Death of Dr. Beraz.—By the arrival yesterday of the Nettie Merrill from Lahaina, intelligence was received of the finding on Tuesday morning last, of the dead body of Dr. H. Beraz, a much esteemed German physician residing on East Maui, under circumstances that indicate that he was either drowned in crossing the gulch of Kapia, orthat he had met with foul play.  A letter from an intelligent native, Mr. Aholo, relates the following circumstances: Continue reading