German naturalist Dr. Beratz sees Maunakea, 1870.

[Found under: “A European Traveler’s Account of a Trip over Hawaii.”]

[“]On our ascent to the top of  Mauna Kea, we visited the little lake called Waiau, situated at an elevation of circa 12,000 feet, in a depression formed between the numerous snow covered peaks of the mountain. The lake was covered over with a crust of ice, two to three inches thick, but not strong enough to skate upon. To find ice in the tropics strikes the traveler with surprise, and here we feel inclined to play with it like children. Continue reading

Still waiting patiently 125 years later, 1894 / 2019.

BE STEADFAST WITH PATIENCE.

We are optimistic and are evermore encouraging us all to be steadfast with patience, being that your Leaders are constantly working.

They have not retreated from their search, their consideration, and their pursuit of a way to gain pono for us, as we have reported to you, saying that there are many avenues by which to search for pono for the Hawaiian Lahui from the other Powerful Nations who are on friendly terms with Hawaii nei because of the treaties. Continue reading

Meanwhile, the president of the USA is echoing words from the past, 1942.

OUST THE JAPS

We are rapidly getting all of the 500,000 Japanese away from our Pacific coast danger zone, but what about the timewhen the war is over?

A resident from the Lake Labish district told the editor of the Greater Oregon yesterday of a series of raids conducted on Jap farms in that district. We are not at liberty to tell the full story but we can say that many machine guns were found in hay mows and in straw stacks and that a large amount of ammunition and weapons was taken from the Japs, who profess to be so friendly to us and so sorry that Japan has declared war upon us. Continue reading

Ua hala na makahiki he hookahi haneri iwakalua kumalima, 1894 / 2019.

Ka Hoolauwili a na Enemi.

I keia wa a kakou e noho nei, ke hoomaopopo nei makou i ka hooko o ka lahui i keia olelo hemolele, i hoikeia ia Paulo penei: “Aole oia wale no, ke hauoli nei  no hoi kakou iloko o na popilikia; ke ike nei, e hana ana ka popilikia i ke ahonui; a o ke ahonui i ka hoao ana; a o ka hoao ana i ka manaolana.” Rom. 5: 3, 4. Continue reading

Aua ia, 1862.

Hold fast.

nupepa

An ancient song.

O Kuokoa Newspaper; Aloha oe:

I just took a look within you, as well as the Hoku [o ka]  Pakipika; and I saw mele, and kanikau of all sorts. I however did not see this mele printed by the people who fancy publishing mele. Therefore, I ask you, Nupepa Kuokoa, to include this little mele in some available space.

E ke kama, kama—e,
Auaia e kona moku,
E ke kama kama,
Kama i ka huli nu,
E ke kama kama kama,
Kama i ka huli au,
Hulihia ke au,
Ka papa honua a ka moku,
Hulihia papioia ilalo ke alo,
E ui—e, a ui ia,
Hulihia i Manuakele,
I ka umu kaokoa a Ku,
I ka maka o Ku,
Kaaha mikii lohelohe,
Ka aha nana i hikii,
O hulahula Mea,
Ua kalakala ia,
Ua wekewekea.

Ua hemo aku la ka piko o ka aina,
Ua kala kaalihi…

View original post 287 more words

More from “The Origins of the Archipelago of Hawaii nei and its Peopling as Seen in the Old Mele,” collected by John H. Wise, 1912.

[He MOOLELO NO KA Hookumuia Ana o na Paemoku o Hawaii Nei AME KA HOOLAUKANAKA ANA I HOIKEIA MA NA MELE HAWAII KAHIKO: Houluuluia e John H. Wise.]

Pauku 8.

O hanau ka Moana o Wakea,
O ka Nalu na Wakea, o ke Kai na Wakea,
O kai kane, o kai wahine na Wakea,
O ko’a ku, o ko’a hale loulu na Wakea, Continue reading

From “The Origins of the Archipelago of Hawaii nei and its Peopling as Seen in the Old Mele,” collected by John H. Wise, 1912.

[He MOOLELO NO KA Hookumuia Ana o na Paemoku o Hawaii Nei AME KA HOOLAUKANAKA ANA I HOIKEIA MA NA MELE HAWAII KAHIKO: Houluuluia e John H. Wise.]

Pauku 6.

O hanau ka Mauna a Wakea,
O puu a’e ka mauna a Wakea,
O Wakea ke kane, o Walinuu ka wahine,
Hanau Haloa he’lii, Continue reading