[Found under: “NU HOU KULOKO: Oahu.”]
Chinese Friends.—This past Tuesday, some trade ships left here for Hong Kong [Honokaona]. They came from San Francisco [Kapalakiko] with Chinese passengers returning to China. Continue reading
Chinese Friends.—This past Tuesday, some trade ships left here for Hong Kong [Honokaona]. They came from San Francisco [Kapalakiko] with Chinese passengers returning to China. Continue reading
The coral point of Kaipalaoa is filled with sand.—During the month of November past, and on into this month, that place was filled up with sand, and this was not so for many years in the past, according to the old-timers of Hilo nei. Continue reading
Wai o Koloa.—This is the name given by the natives to the wind that frequently, at this time of the year, blows from the direction of the Kaala range of hills, which form the western boundry of Oahu. Continue reading
Hawaiian History:—Seen on the first page of our paper this morning is the Hawaiian History written by our writer of history, S. M. Kamakau; Continue reading
An acrostic poem from a hundred and fifty years ago!
O—li—O—li makahiki h—O—u:
L—a e—L—u ai na manawa—L—ea,
I—ho—I—ke no ko kakou hil—I—nai,
O—k—O—kakou la makahiki hO—u,
L—ae—L—oaa ole ai kona—L—ike
I—na—I—waena o ka makah—I—ki;
M—ai—Mua mai a hiki i ka—M—uli,
A—ole—A—u mea e hoohalike—A—i,
K—e —K—eu hookahi i ka ma—K—ahiki,
A— k—A—mua no hoi i ka makA—hiki,
H—ea—H—a ke kumu o ka—H—auoli
I—ke—I—a la i hoomanao nu—I—ia?
K—a—K—aou anei ia e a—K—e nei?
I—h—I—aai nui ai hoi e—I—ke?
H—ea—H—a! 365 na la me 6—H—ora
O—k—O—ka honua ho—Opuni ana,
U—a p—U—ni ka La: Lamak—U o ke ao.
[Happy New Year
Happy new year:
Day to give donations,
To prove our beliefs,
Of our new year,
A day like no other,
In the year;
From beginning to end,
I have nothing to compare it to
It is the greatest in the year,
And the first in the year,
For what is the joy
On this day that is…
View original post 76 more words
The Schooner Liliu.—The schooner Liliu has been made a ship that will travel the windward ports [? awa kua] of this island of Kuihewa [Oahu] Continue reading
To the Editor—Sir:—As the laws of debate require, and your liberal principles allow each side to be heard, I submit the following lines to the public.
In all speculative propositions, it is necessary to examine their basis, that a predisposing bias may not violate truth. Continue reading
By S. M. Kamakau.
NUMBER 97.
Pertaining to the Reign of Kauikeaouli over the Nation, he being called Kamehameha III.
Pertaining to the arrival of Catholicism, in the year 1827 [1837].
In the month of September, in the year 1836. A Catholic priest [kahuna katolika Roma] arrived, the Rev. Aresaniao R. Walsh [Rev. Arsenius Robert Walsh], from Britain. He were not expelled, but was forbidden by the Chiefs, that he should not proselytize amongst the Hawaiians. But he went and argued with some Protestant priests [Kahuna Hoole Pope]. He indeed converted Hawaiians and secretly Baptized some people. Continue reading
1 A Waimea makou
I ka uka Waiahulu,
A ka Halauaola
Malu i ka hale lau-koa. Continue reading
This is a paper printed weekly for the Families and the Churches of Hawaii; it is something to assist with the proper living of families, with peace amongst people, and with the well being of the body and spirit of the Hawaiian People. “Envieth not, vaunteth not thyself, do not be easily provoked, thinketh no evil.” Continue reading