Unknown's avatar

About nupepa

Just another place that posts random articles from the Hawaiian Newspapers! It would be awesome if this should become a space where open discussions happen on all topics written about in those papers!! And please note that these are definitely not polished translations, but are just drafts!!! [This blog is not affiliated with any organization and receives no funding. Statements made here should in now way be seen as a reflection on other organizations or people. All errors in interpretation are my own.]

For all of you hula people down in Hilo this week, 1929.

HE HOOHENO NO KEAUKAHA

Noho ana au i ka lai
I ka ulu hala o Keaukaha

Me he ala e i mai ana
Maanei mai kaua e ka hoa

Huli nana i ka lae kai
I ka holu mai a ka nalu kai

Pa mai ana ke ala
O ka limu lipoa me ka nahenahe

Hookahi no au hana nui
O ke kui pua leihala o Keaukaha

Ke au ae nei ka manao
E kii e ako pua lehua

E ula mai la i ke kumu
E lei kohu no ko kino

Ko kino nui nepunepu
Hewa e ka maka ke ike aku

O ke kuko o ka lia ke loaa ana
I na pua lehua me ka hala

Aole la he hala e ka hoa
E kipa ole aku ai i ka home

Ho mai ke aloha la e ka makamaka
I kuleana ai au ilaila

Haina ia mai ana ka puana
Ka olu ulu hala o Keaukaha

HAKU IA E E—A—E—E—A

[A SONG OF AFFECTION FOR KEAUKAHA

I repose in the calm
In the hala groves of Keaukaha

It is as if it says
Come here, let us be together, O friend

I turn to look at the ocean cape
As the waves ripple forth

The scent wafts by
Softly of the lipoa seaweed

I have bu one thing to do
String lei of the hala of Keaukaha

My thoughts turn to
Going to gather lehua blossoms

Reddening the trees
For a lei fitting for you body

Your voluptuous body
They eyes are content to look at

My desire, my yearning, is to have
The blossoms of the lehua and the hala

There is no offense my companion
That does not call at the home

Give to me your aloha, my dear
So I might have kuleana there

Let the story be told
Of the sweet hala groves of Keaukaha]

[Let the lehua live forever! Wear it in your heart and not in your lei!!]

(Hoku o Hawaii, 10/8/1929, p. 2)

HokuoHawaii_10_8_1929_2.png

Ka Hoku o Hawaii, Buke XXIII, Helu 17, Aoao 2. Okatoba 8, 1929.

A mele for Likelike Kekaeikapuokalani, 1919.

HE HALIA ALOHA NO KUU ONEHANAU.

Hanohano Hilo kuu onehanau,
Haaheo na kuahiwi ekolu;
Lamaku iluna ke ahi a ka wahine,
Moiwahine o ke alohilohi.

Kaulana Hawaii puni ka honua,
O Pele ke kupua aiwaiwa;
Hui mai na mana o ke ao nei,
Haawi i ka momi no Hawaii.

He nani na kualono iuiu,
He u’i ka mamo hulupala Olaa;
He nu’a na lehua o Mokaulele,
O Hilo nei ua kau ka Hoaka.

Haina ke’lii nona ka lei,
Likelike Kekaeikapuokalani.

Hakuia e Keahikuniaalapalapa.

[A LOVING MEMORY FOR MY DEAR HOMELAND.

Hilo my hometown is grand,
Proud are the three mountains;
The flames of the woman blaze above,
The Queen of radiance.

Hawaii is famed around the world,
Pele, the amazing supernatural one;
The powers of the world gather together,
Giving pearls for Hawaii.

Beautiful are the majestic ridges,
Handsome are lovely mamo birds of Olaa;
The lush lehua blossoms of Mokaulele,
It is Hilo, the Hoaka rises.

Let the story be told of the alii for whom is the lei,
Likelike Kekaeikapuokalani.*

Composed by Keahikuniaalapalapa.]

*Likelike Kekaeikapuokalani is probably Elizabeth Likelike Kekaeikapuokalani Coney, the wife of Heinrich H. Renjes.

(Kuokoa, 4/25/1919, p. 2)

Kuokoa_4_25_1919_2.png

Ka Nupepa Kuokoa, Buke LVII, Helu 17, Aoao 2. Aperila 25, 1919.

The Pacific Commercial Advertiser ridicules the women of the Patriotic League, 1893.

PATRIOTIC WOMEN.

They Object to the Wording of a Memorial.

The Hawaiian Women’s Patriotic League held its third business meeting yesterday morning at Arion Hall. Mrs. F. W. Macfarlane, President, called the meeting to order promptly at 10 o’clock. After reading the minutes by the Secretary, Mrs. Grace Kahalewai, the proposed memorial to United States Commissioner Jas. H. Blount was taken up. The Secretary read it once in Hawaiian, but the ladies in the rear part of the building could not hear her. They requested her to again read the rather lengthy memorial, which was done. The memorial was briefly in this wise: Continue reading

Protesting of Advertiser’s coverage of Hui Aloha Aina meeting, 1893.

A GREAT FALSEHOOD. We were clearly shown that the words printed by the traitor newspaper “Advertiser” this morning pertaining to the memorial of the Patriotic League Ladies was a big lie, and that it was not the truth, and that is not what is thought, it is very different. That newspaper is becoming very prone to telling falsehoods.

(Hawaii Holomua, 4/13/1893, p. 2)

Hawaii Holomua, Buke III, Helu 200, Aoao 2. Aperila 13, 1893.

Easter Sunday in Honokaa, 1942.

News of the Kohala Districts and Hamakua

HONOKAA:—Just like the news announced last week in the Hoku o Hawaii, the Easter events were carried out at the church of Honokaa by the Rev. Abraham Poepoe.

The church was decorated with Calla and Easter lily flowers by the meticulous hands of Ramona Poepoe and Bertha Herrman. At the hour of 10:30, the church bell rang. The church goers gathered in the church. It was filled with soldiers, haole from the sugarcane plantations, the children of the Sunday School, and some Japanese Christians as well as Hawaiians. The services held that day were beautiful. “Awe inspiring and filled with the spirit of God.”

Easter day was a very nice day here in the Hamakua district and the dawning of this Monday. This is a rainy day, and this is a humid day. However, praised always is God. He knows that it is good for there to be rain and fog these days of war.

(Hoku o Hawaii, 4/8/1942, p. 1)

HokuoHawaii_4_8_1942_1

Ka Hoku o Hawaii, Volume XXXVI, Number 42, Aoao 1. Aperila 8, 1942.

An adornment for Prince Kuhio by Mrs. Annie Freitas, 1922.

HE WEHI ALOHA NO KALANIANAOLE.

He inoa nou e Kalanianaole,
Ka onohi momi a o Hawaii nei.

He mea nui oe na ka lahui,
Milimili na ka Ua Kukalahale.

Ua ku’i e ka lono puni na moku,
O Kalanianaole ua hele loa.

Aia paha oe i Amerika,
I ka uluwehi a o Wakinekona.

Ua kohoia oe e ka lahui,
I wahaolelo no Hawaii.

Kakooia e ka ili keokeo,
Repubalika kou baloka. Continue reading

Bill to make the birthday of Kalanianaole a holiday, 1923.

THE BILL FOR THE BIRTHDAY OF KALANIANAOLE PASSES.

Unexpected opposition raised against the B. H. 21 which was introduced by Representative John W. Kalua to make the birthday of Prince Kuhio Kalanianaole into a government holiday [kulaia aupuni] was seen last Monday when the bill was taken up for the third reading in the house of representatives [hale o na lunamakaainana]. Notwithstanding the great opposition, the bill passed the third reading, 20 to 10 opposing. This was the first time that great number of people opposing a bill was seen. Continue reading

Birthday of Prince Kuhio commemorated, 1922.

SUNDAY, MARCH 26, IS THE BIRTHDAY OF JONAH KUHIO KALANIANAOLE.

According to what is heard by this office, this coming Sunday, the 26th of March, is the birthday of Prince Jonah Kuhio Kalanianaole. And on that day the tomb at Maemae will be opened and the grounds will be free that day to all the makaainana of Hawaii to visit.

The officers of the Hawaiian 0rganizations will enter into the tomb standing at Maunaala, and and a religious service will be held within it for the persevering Representative Kalanianaole, and after that service, all of the makaainana will taken on tour of the mausoleum in which the chiefs rest.

(Kuokoa, 3/17/1922, p. 1)

Kuokoa_3_17_1922_1

Ka Nupepa Kuokoa, Buke LXI, Helu 11, Aoao 1. Maraki 17, 1922.

Praise for Prince Kuhio and Hawaiian Homesteads by Phillip Luahiwa, 1926.

HE INOA NO KALANIANAOLE

1 He inoa nou e Kalanianaole
He hiwahiwa oe o ka lahui.

2 Eia makou ou mau kini
I ka aina hoopulapula.

3 Ua imi oe i ka pono me [ke] ahonui
I pono au mau kini.

4 E ola mau na kini opio ou e Kalani
Mai na lani kiekie loa mai. Continue reading

Kalaniopuu’s fame as told by S. M. Kamakau, 1867.

[Found under: “KA MOOLELO O KAMEHAMEHA I.”]

He nui ka poe kaulana i ke au o Kalaniopuu, a ua kaulana oia no kona puni kaua a me ka luku a me ka paia i na makaainana a me na kamalii opiopio—he makua aloha ole i na makaainana.

There were many famous ones during the era of Kalaniopuu, and he himself was well known, as someone who loved war, and massacring, and the striking of the makaainana and small children—he was a father who had no aloha for the makaainana.

[Although Kamakau describes many a chief as “war loving,” he describes Kalaniopuu as particularly cruel. This passage can be found in “Ruling Chiefs of Hawaii,” page 115.]

(Kuokoa, 2/23/1867, p. 1)

Kuokoa_2_23_1867_1.png

Ka Nupepa Kuokoa, Buke VI, Helu 8, Aoao 1. Feberuari 23, 1867.