Words of advice from Kamehameha I, 1891.

BE PATIENT.

O Friends, Companions, those who go hand in hand with the Leo, who walk together on the sands of Kakuhihewa moistened by the Kukalahale rains, living from Maunalua to Moanalua. Greetings to you all.

Remember the title above, “I nui ke aho.” This is one of the touching statements said by our Land Conqueror [Na’i Aina], when one of his warriors was pierced by a barbed spear; when he saw this predicament, he grabbed and pulled the spear, and that is when the warrior cried out in pain. But that conqueror of aina responded quickly while shedding tears, “My son, be patient.” Continue reading

Uwiuwi and aha schooling at Kaawaloa, 1894.

There was a lot of schooling fish at Kaawaloa, South Kona, Hawaii, these past nights; that is according to a letter from a friend on the 1st, uwiuwi and aha fishes. The horses are weighed down and the Portuguese children of the uplands of that district are vitalized.

(Makaainana, 3/5/1894, p. 1)

Makaainana_3_5_1894_1.png

Ka Makaainana, Buke I—-Ano Hou, Helu 10, Aoao 1. Maraki 5, 1894.

Abundance of schooling fish on Kauai, 1892.

[Found under: “NUHOU KULOKO.”]

At Kilauea, Kauai, the uwiuwi is schooled in abundance, and the bags of the people there were filled. On a later day, there were great schools of Akule at Hanamaulu, and the hungry got their fill of fish. What is the meaning of this schooling of fish?

(Leo o ka Lahui, 8/30/1892, p. 2)

LOKL_8_30_1892_2

Ka Leo o ka Lahui, Buke II, Helu 532, Aoao 2. Augate 30, 1892.

E o, e Ka Walu o Na Lani! 1875.

Birthday of the Princess Liliu.

This past Thursday, September 2, made the thirty-seventh year of Her Highness, the Princess for whom is this kahoahoa:

O Liliu o Loloku
O Walania i ke kii onohi
O ka onohi o Kalani Nui
Ke ka Hiwauli o Ku
O Kamakaeha o Kina.

She was born at Mana, Manamana, Honolulu, on September 2, 1838, a royal daughter of Caisara Kapaakea and A. Keohokalole and she was a younger sibling of the Alii, King Kalakaua. Continue reading

Who is this wahine? (conclusion), 1909.

…Kamehameha asked: “Which Kawaihae are you going to?”

“To Kawaihae Kai, near the capital where the alii lives,” answered the woman.

“So what is that bundle you hold in your hand?” Kamehameha questioned.

The woman responded, “A bundle of Lipalu seaweed.”

With that Kamehameha said: “Say woman, I am one of the alii’s men, and my occupation is one of the messengers for the alii. And being that I have clearly heard your fine words, I am hopeful that should the alii hear me about the words of appreciation of yours for him, then you will be given some land for yourself. Continue reading

Who is this wahine? 1909.

ENLIGHTENED DEEDS OF THE CHIEFS.

And here is something else: When Kamehameha I went to the Kohala districts from Kawaihae to hear the thoughts of the makaainana like those shown earlier, as he turned back with haste so that he would reach the seaside of Kawaihae before it was light, he came upon an old woman and asked her: “Where are you going in the darkness?” “I am going to Kawaihae,” replied the woman. “Aren’t you afraid of being ambushed at night while you walk this desolate field. Just by yourself?” Kamehameha then asked of the woman. “I have no fear, for this plain is protected because of our alii, Paiea.”

“The old men go, the old women go, and the children go and sleep on these pathways, and there is no one at all who will bother them, for that is a strict law that our alii has placed. And the person who disobeys the law of our alii is a dead man; he will not live,”  answered the woman, not knowing that it was Paiea who was talking with her.

When Kamehameha heard these fine words of the woman, he further asked the woman. “So how is the way of life of the alii with his makaainana? Is it good sometimes and bad sometimes?”

The woman answered with no fear before her late night travelling companion, “There has been no time in which our alii has been bad to us, but he has always been good. And it is because of this goodness of our alii that wrongdoers are fearful, and it is thus that I can dare to walk alone across the desolate field,” the woman replied.

When Kamehameha heard once again the woman expounding on why he was good, he said [to himself], “I am indeed beneficent to my people, and the proof of this good is that this woman dares to travel this lonely field alone.” Therefore,…

[To be continued.]

(Hoku o Hawaii, 7/1/1909, p 1)

HokuoHawaii_7_1_1909_1.png

Ka Hoku o Hawaii, Buke IV, Helu 9, Aoao 1. Iulai 1, 1909.

First birthday of Carrie Akau celebrated and other wild news from Kawaihae Kai, 1916.

EXPRESSION OF AFFECTION FROM KAWAIHAE KAI

Ka Hoku o Hawaii,

Aloha oe.

At 12 o’clock on the 12th of this month, August, W. P. Akau, policeman of Kawaihae, and his wife commemorated the first birthday of their baby. The name of the child is Carrie Akau. Your writer and his family were invited along with all those of Kawaihae to go to this celebratory banquet for the birthday of this child prepared by her parents, and before ten kupuna of each, your writer was asked by Mrs. W. P. Akau to give words of prayer to the Heavenly Father, before the eating, and this invitation was complied to by your writer to appeal to the Heavenly Father to lengthen the life of this child whose the day was for, and that she dwell in peace and protection from above, by his incomparable grace.

A FIGHT CAUSED BY KIAWE.

On the 14th of August, some women of the Kololio Wind of Puako took to fisticuffs. The reason was that Mrs. A. K. took kiawe that belonged to Mrs. K. A., which resulted in that woman becoming angry that the result of her labor was being taken, and Mrs. K. A. forbade Mrs. A. K., saying, “Don’t you take that bag of kiawe, that is my bag of kiawe.” Continue reading

Great granddaughter born to Samuel K. Kekoowai, 1922.

ANOTHER DESCENDANT BORN TO THE WRITER OF THE MAKALEI

A letter arrived from my granddaughter informing her tutu that she brought forth into this world of light, a daughter from her loins, on Thursday, the 12th of this October, 1922, at 9:30 a.m.

She asked also for me to name that great-grandchild of mine, and so I followed through and gave the ancestral name, Miss May Kaaoliko Kahalakupumaikai-o-Aina-manuhaaipo Manouluae. Continue reading

The extent of the Hawaiian Kingdom, 1857.

By Authority.

[CIRCULAR.]

Department of Foreign Relations,
City of Honolulu, 16 March, 1856 [1857].

Sir:—I have the honor to make known to you that the following islands, &c., are within the domain of the Hawaiian Crown, viz:

Hawaii, containing about 4,000 square miles.

Maui, ” ” 600 ” “

Oahu, ” ” 520 ” “

Kauai, ” ” 520 ” “

Molokai, ” ” 170 ” “

Lanai, ” ” 100 ” “

Niihau, ” ” 80 ” “

Kahoolawe, ” ” 60 ” “

6,050

Nihoa, known as Bird Island.

Molokini, Lehua, Kaula, Islets, little more than barren rocks;—

and all Reefs, Banks and Rocks contiguous to either of the above, or within the compass of the whole.

With the highest respect, I have the honor to be, Sir,

Your most obd’t, humble servant,

R. C. WYLLIE.

To William Miller, Esq., H. B. M.’s Commissioner, &c. &c. &c.

Monsieur,

Monsieur Louis Emile Perrin, Consul Commissioner and Plenipotentiary, of H. I. M., &c. &c. &c.

Hon. David L. Gregg, U. S. Commissioner, &c., &c., &c.

(Polynesian, 3/28/1857, p. 2)

Polynesian_3_28_1857_2.png

The Polynesian, Volume XIII, Number 47, Page 2. March 28, 1857.