Beautiful flag story, 1893.

HAWAIIAN FLAG.

On Thursday afternoon of this last week, Hon. C. W. Ashford raised a Hawaiian Flag hand sewn by some Hawaiian Ladies, whose length was 21 feet and width was perhaps 10 feet.

Before the raising of this flag upon a new Flag Pole built ___ feet tall, his children were called, whose ages are between ___ and ___, to name this Flag Pole and the Flag; when they were asked: What is the name of this Flag Pole and this Flag? They answered together, “Lanatila [Victory];” it was then that the beautiful Flag of Hawaii rose and fluttered in the beloved soft gentle breeze of the motherland; that Flag waves continuously upon this Flag Pole everyday. These are true Hawaiians who have done this first, it is in the uplands of Kalihi past Kamehameha School.

(Leo o ka Lahui, 5/1/1893, p. 3)

HAE HAWAII.

Ka Leo o ka Lahui, Buke II, Helu 695, Aoao 3. Mei 1, 1893.

This would be a powerful picture to see, 1893.

The picture was taken of the Committee who delivered the Memoriala of the Hawaiian Nation and placed it before the Honorable James H. Blount (Balana) on the 1st of April, 1883 totaling 19 members. Should there be anyone who wants a copy of this, go to the Office of Ka Leo o ka Lahui and ask John Kapamawaho Prendergast for the cost to purchase an image and he will tell you.

[Anybody know if there is a copy of this somewhere?]

(Leo o ka Lahui, 4/25/1893, p. 3)

Ua pau i ke Pai ia...

Ka Leo o ka Lahui, Buke II, Helu 691, Aoao 3. Aperila 25, 1893.

Patriotic mele of a different sort, 1893.

MELE NO KA PUNI LILELILE

Eia e ka lono ua hiki mai,

I lawea mai e ka makani Kona,

Ike ia ai na hana poholalo,

A na muhee o ka Aina,

Puni wale i ka mali leo panai,

Kuai i ke Ola me ka Uhane,

Ua paa na maka i ke Kala,

I ka mea lilelile a ka haole,

Ua like me Iuda kumakaia,

Hoomaewaewa i kona Haku,

Aloha ole i kona onehanau;

A i puka mai ai i keia Ao,

Ike ai i ka la he mea mehana;

Hanu ai i ke Ea o ka Aina,

Haina ia mai ana ka puana,

No ka poe puni wale i ka lilelile.

Maluihikoloheikahuaneneakapoeowaolani.

[There are not only patriotic compositions that laud and encourage, but there are also those like this one here which ridicule and disparage. This one goes something like:]

A SONG FOR THOSE WHO COVET SHINY THINGS.

The news has arrived,

Carried by the Kona breeze,

Witnessed are the deeds of deceit,

By the squids¹ of the Land,

Fawning after the sweet talk of reciprocity,

Selling away Life and Soul,

Eyes set on Riches,

That shiny thing of the haole,

Just like Judas the traitor,

Scorning his Lord,

With no aloha for his homeland;

If he’d come forth into the Light,

He’d see that the sun is a thing of warmth,

He’d breathe in the Ea² of the Land.

Let the story be told,

Of those who covet shiny things.

Maluihikoloheikahuaneneakapoeowaolani.

¹A squid can swim as easily backward as forward, so you never know if it is coming or going, and is thus used to describe a two-faced person.

²Ea can be seen as a play on the idea of Air as well as Sovereignty.

(Leo o ka Lahui, 2/21/1893, p. 3)

MELE NO KA PUNI LILELILE.

Ka Leo o ka Lahui, Buke II, Helu 646, Aoao 3. Feberuari 21, 1893.

Patriotic mele, 1893.

[Here is a patriotic mele famous to this day, it is also known as Mele Ai Pohaku, but familiar to most as Kaulana na Pua. This composition is published many times and in more than one Hawaiian-Language Newspaper. It is a song which both lauds and encourages.]

AN ADORNMENT FOR THE PATRIOTS.

Famous are the blossoms of Hawaii

Who stand steadfast behind the Land

When the evil Messenger arrives

With his documents of greed and plunder

I won’t affix my signature

To the papers of the Enemy

That Annex and sell wrongfully

The Civil rights of the people

We will not feel longing

For the sums of money of the Government

We are satisfied with the stones

The amazing food of the land

We stand behind the Sovereign

She will be placed back upon the Throne

Let the refrain be told

Of the people who Love the Land.

Miss Kekoaohiwaikalani.
Puahaulani Hale.
Honolulu, Feb. 10, 1893.

Because of the many requests for us to reprint the song of the Patriots, we are fulfilling your desire; and this is a correct copy of this song which we received from the Lady who composed this song.

(Leo o ka Lahui, 5/11/1893, p. 3)

HE LEI NO KA POE ALOHA AINA.

Ka Leo o ka Lahui, Buke II, Helu 703, Aoao 3. Mei 11, 1893.

Mahalo to Kamaoli Kuwada for kindly allowing us to repost this! 1905/2012.

KA NA’I AUPUNI.

[Today is not only a day to mourn the events of 1893, but also to celebrate the courage, tenacity, and deep aloha of the lāhui Hawai’i for persisting and growing these past 119 years.

As the editors of the newspaper Ka Nai Aupuni said in an editorial published alongside Ka Moolelo o Kamehameha I:]

. . .

Kamehameha has passed on, but as for the descendants of the race of people united by his brave and fearless heart, they still live on and emerge in this time; they are not gone. Kamehameha’s fighting with his ihe, his barbed spears, is finished; the whirling of his pololū, his long spears, is ended; his struggles have retired to the sleep of ages; and the work of this time has been inherited by the Hawaiian nation of this progressive era. It is the people of this era who shall conquer a nation for themselves; it is the people of this era who will wrestle for a lifestyle of their own; it is they who will fight, not with barbed ihe, not with the long spears of the warriors of the Conqueror who has passed on, but with the firm conviction to go with ballots to the coming elections in order to build a government and a home for themselves.

(Na’i Aupuni, 11/27/1905, p. 2)

KA NA'I AUPUNI

Ka Na'i Aupuni, Buke I, Helu 1, Aoao 2. Novemaba 27, 1905.

All sorts of rumors spread on the streets, 1893.

RUMORS.

There are all sorts of stories spreading about on the sidewalks. Some of the news is shocking, some are exaggerations, and some are just baseless stories. Here is what is known—the Reformists’ idea to incite dissension is hard-pressed.

(Hawaii Holomua, 1/16/1893, p. 2)

NA LONO LAUAHEA.

Hawaii Holomua, Buke III, Helu 140, Aoao 2. 1/16/1893.

Proclamation by the Cabinet of Ministers of Queen Liliuokalani, 1893.

BY AUTHORITY.

Her Majesty’s Ministers desire to express their appreciation for the quiet and order which has prevailed in this community since the events of Saturday, and are authorized to say that the position taken by Her Majesty in regard to the promulgation of a new Constitution, was under stress of Her native subjects.

Authority is given for the assurance that any changes desired in the fundamental law of the land will be sought only by methods provided in the Constitution itself.

Her Majesty’s Ministers request all citizens to accept the assurances of Her Majesty in the same spirit in which it is given.

(Signed)

LILIUOKALANI,

SAMUEL PARKER,
Minister of Foreign Affairs.

W. H. CORNWELL,
Minister of Finance.

JOHN F. COLBURN,
Minister of the Interior.

A. P. PETERSON,
Attorney-General.

Iolani Palace [Aliiolani Hale], January 16th, 1893.

[English taken from Chronicling America, The Hawaiian Gazette, 1/17/1893, p. 4]

(Hawaii Holomua, 1/16/1893, p. 2)

MA KE KAUOHA.

Hawaii Holomua, Buke III, Helu 140, Aoao 2. Ianuari 16, 1893.

Optimism a hundred and nineteen years ago… 1893.

COMPARISONS.

It was the Nation of America which restored Malietoa to once again rule as King. America held back the advances of Germany on Samoa and the taking of the Kingdom. It was America who saved the independence of Hawaii earlier, and we are optimistic that America will look at what is fair and just, and it will work along with the other nations of England and France to the right thing.

(Leo o ka Lahui, 1/18/1893, p. 2)

NA HOOHALIKE

Ka Leo o ka Lahui, Buke II, Helu 625, Aoao 2. Ianuari 19, 1893.

Woah. This is some story! Hawaiian living abroad comes home to visit… after 38 years. 1915.

THAT HAWAIIAN RETURNS TO SEE HIS HOMELAND ONCE MORE.

JOHN BELL WILSON

After leaving Honolulu thirty-eight years ago, that Hawaiian, John Bell Wilson is his name, returned to see once again his family and homeland while he was still in good health, on the steamship Matsonia this past Wednesday, filled with shock at how the places he was familiar with in his childhood had changed.

John Bell Wilson left Honolulu nei when he was a youngster of twenty-three years in age on a sailboat, because there were few steamships in his day, but it was upon a beautiful steamship that he returned to see the land of his birth and his friends, as he was shocked at the change of Honolulu from an almost nothing town which he left to a beautiful town which one admires.

His eyes met up with new sights of Honolulu and ethnicities which were unfamiliar to him; and as he travelled here and there, there were no friends who he knew in his youth, except for but a few who were still living which he met up with, those friends who he went around with in those days gone by.

Heard of the Death of His Mother

When John Bell Wilson returned to see his homeland, he had one big thing on his mind, that was meeting affectionately with his mother, who he thought was still living, but she was not, and this left him heartbroken.

Mr. Wilson was depressed at the death of his mother, being that from the time he left this land until his return, he did not write his mother; and when he asked his friends when he landed ashore about his mother, this was when he was told she had passed long ago to the other side, three years ago.

He went immediately to find the grave where his mother was laid to rest, and he planned to build a memorial to her, as a show of remembrance from a thoughtless child for his beloved mother.

Not Recognizing Honolulu

According to the words of Mr. Wilson after he saw the scenery unfamiliar to him, he could not recall the old Honolulu, because the town had changed so much from when he left, however he did have recollections of the major streets of town.

When he travelled about looking here and there, those scenes were not familiar to him, except for just a few people who went around with him and played with him in the days of his childhood. The small children he left behind were now very elderly and some of them had white hair.

Some of the familiar people who he saw on the first day he

(See page four.)

(Kuokoa, 2/5/1915, p. 1)

HULI HOI MAI IA KANAKA HAWAII E IKE HOU I KA AINA HANAU

Ka Nupepa Kuokoa, Buke LIII, Helu 6, Aoao 1. Feberuari 5, 1915.

RETURNED TO THE HOMELAND

(From page one.)

stepped once again on the soil of Hawaii, were J. K. Kamanoulu and East Kahulualii who work at the newspaper printing office.

In the days of his childhood, he went often to the old Kaumakapili Church, and he was enrolled at Lahainaluna School, and according to him, C. P. Iaukea is one of his friends who is still living.

Became Wealthy in a Foreign Land

When he left the land of his birth, he got off at Sutter County, California, and there he sought very hard until he became well off.

He married his wife, and they currently have five grown children, and he provided a good home for his family. He is the one who supplies the market of Sacramento with fish and meat, and he also makes profits from the farming industry.

Kalakaua was the King of Hawaii nei at the time he last saw Hawaii, and Lorrin A. Thurston was but a child.

There are many people from Hawaii who have met up with him in California, and in the year 1891, in the town of San Francisco, he met with King Kalakaua there, and they dined together, drank and talked, and just a few days after that was when King Kalakaua died.

Did Not Forget His Mother Tongue

Mr. Wilson is now sixty-one years old, so he was living thirty-eight years abroad, and he has not forgotten his native language, he is still fluent in Hawaiian, just as the people here are.

According to him, he will spend three months staying in Hawaii before returning to his family who await him.

(Kuokoa 2/5/1915, p. 4)

HULI HOI MAI I KA AINA HANAU

Ka Nupepa Kuokoa, Buke LIII, Helu 6, Aoao 4. Feberuari 5, 1915.