Hawaiians at the Alaska-Yukon-Pacific Exposition, 1909.

Check out this picture and more from the Hawaii delegation at the 1909 Alaska-Yukon-Pacific Exposition, online at the University of Washington Digital Collections site!

http://content.lib.washington.edu/cdm4/item_viewer.php?CISOROOT=%2Fayp&CISOPTR=538&DMSCALE=100&DMWIDTH=802&DMHEIGHT=623.4296875&DMMODE=viewer&DMFULL=1&DMX=0&DMY=0&DMTEXT=%2520hawaii&DMTHUMB=0&REC=12&DMROTATE=0&x=801&y=314

Hawaiian officials, hostesses, and musicians in front of the Hawaii Building, Alaska Yukon Pacific Exposition, Seattle, August 5, 1909.

How much do we know about how it was back then… 1909.

THE WORLD IS STILL IN THE DARK ABOUT HAWAII.

Although there has been so many stories heard talking about Hawaii and its people and its many wonderful things, in no way has the ignorance of some people in foreign lands about Hawaii been cleared; they assume Hawaii is an uneducated land and that we are cannibals.

On the return of someone who went to visit the fair in Seattle [Alaska-Yukon-Pacific Exposition], he spoke about the arrival of a haole woman who didn’t know about the conditions of Hawaii; and she put before the Hawaiian girls a great number of questions—questions which made it plain that she had no clue about this era of education here in Hawaii.

When she saw a pineapple, she didn’t believe that it was real, because she poked at it with her finger, perhaps thinking that it was just some decoration, or perhaps butter [butter sculpture seems to have been popular at the time].

When she approached the area where the Hawaiian girls were stationed to talk about Hawaii nei as well as to give various performances, she asked one of them:

“Are you all real Hawaiian girls?” she asked while peering at each one of the beautiful Hawaiian girls over her gold-rimmed glasses.

“We are all Hawaiian girls,” she was answered kindly and very politely.

“How long has it been since your arrival here?” She asked next.

“This is our fourth day here,” she was answered again, with a pleasant voice and decorum.

“Your English is quite good. Where did you all learn it?”

“Upon our arrival here, we tried learning this language.”

“Is that so. And where did you all get your clothes?”

“We got it here in Seattle; we purchased it.”

“I thought that maybe you all don’t much wear clothes in the Hawaiian Islands; but you all still are cannibals, right?”

These girls could not endure this any longer after those last words of that malihini woman; they were very well appreciated for their etiquette, pleasantness, and their entire conduct which would receive no criticism from the visitors; however, with this woman, they were asked questions that they could not fathom, and that woman perhaps was close to being railed at were it not for the arrival of Will J. Cooper who advised the woman to go and look at the fish located in a different area.

(Kuokoa, 8/27/1909, p. 6)

KE MAU NEI NO KA NOHO POULIULI O KE AO NO HAWAII.

Ka Nupepa Kuokoa, Buke XLVI, Helu 35, AoAo 6. Augate 27, 1909.

Vital Statistics, 1910.

MARRIAGES.

D. Puhi to Emma Kaonohi Hipa, March 23.
Moehonua Kalili to Kealoha Kahilialau, March 24.

BIRTHS.

To Charles Sing Loy and Elizabeth Aki, a son, March 27.
To Joseph Lima and Julian Kalakala, a son, March 28.
To Joseph Branco and Makaluhi, a son, March 29.

DEATHS.

A baby of Mrs. Ahai Akoni, at Kapiolani Home, March 25.
Loe Kanoeheana on Pua Lane, March 25.
A baby of Hattie Mahi on the corner of Nuuanu and Pauoa Streets, March 25.
Kalima Pakaka on the street of the Insane Asylum, March 26.
Ulihala on the street of the Insane Asylum, March 27.
Victoria Lima on Corkscrew Lane, March 27.
Anahua Manu on Liliha Street, March 27.
Pomaikai at Queen’s Hospital, March 27.
Hugo Kawelo on Halekauwila Street, March 27.
Maunalei Napua on the street of the Insane Asylum, March 28.
Joseph Ohia at the children’s hospital, March 28.
A baby of Joseph Lima on Corkscrew Lane, March 28.
Mary P. Wahinealii on Waimanu Street, Number 983, March 28.
Moli on Tantalus Street, March 30.

[Here is another column from a page that is illegible online and on microfilm.]

(Kuokoa, 4/1/1910, p. 8)

NA MARE. / NA HANAU. / NA MAKE.

Ka Nupepa Kuokoa, Buke XLVII, Helu 13, Aoao 8. Aperila 1, 1910.

For comparison, here is what the online image looks like (and the microfilm is not much better):

MARE. / HANAU. / MAKE.

Ka Nupepa Kuokoa, Buke XLVII, Helu 13, Aoao 8. Aperila 1, 1910.

Vital Statistics, 1910.

MARRIAGES.

David B. Kaipo to Elizabeth Miller, Jan. 11.
Kaalele Kiai to Elena Mariana, Jan. 13.
Ching Akana to Daisy Bell Akana, Jan. 14.
John Moses to Elizabeth Keamohulu, Jan. 15.

BIRTHS.

To William Kimeona and Kipola, a son, Jan. 18.

DEATHS.

David Pahueleele on Pua Street, Number 1213, jan. 12.
E. K. Kaahea on School Street and Liliha, Jan. 13.
Louis Keller on Gulick Street, Jan. 13.
Pua Iole on King Street in Kalihi, Jan. 13.
William Heihei on Wyllie Street, Jan. 14.
A miscarriage of Chris Bertleman [Bertlemann ?], Jan. 15.
Seba Kaea at the corner of Liliha and Kukui Streets, Jan. 15.

[There are no images online for Kuokoa 1/21/1919, pp. 5–8. This is probably because the images on the microfilm itself are blurry. I needed to open this issue from the original anyway for something else, so while i was there i figured it would be worthwhile to put take an image of this as well.

What a great thing if one day soon all of the newspapers were reshot this clearly!]

(Kuokoa, 1/21/1910, p. 5)

MARE. / HANAU. / MAKE.

Ka Nupepa Kuokoa, Buke XLVII, Helu 3, Aoao 5. Ianuari 21, 1910.

Be good to your parents while you can! 1911.

DESPERATELY WANTING TO HEAR FROM HIS BIRTH MOTHER

Because there arrived no letter from a mother to her child living in Larned, Kansas, over the past 12 months, this man has become very dejected. And his boss personally just sent a letter to Post Master Pratt of Honolulu nei, asking if perhaps his mother is living, because the man really wants to hear from her.

The name of this youth is George Higgins, and the name of his mother, from whom he desperately wants to hear from is Luka Kohololio [Kahololio]; and if the mother is still living, or any other relatives of Geo. Higgins, he would like terribly to hear from them, for living without word from his family has put him in depression.

In the letter sent by his boss to the the post master of this town, he speaks of the upright nature of the youth, and his good work ethic; however, because he has heard nothing from his birth mother for the past 12 months, it is something that he is constantly concerned about.

He keeps writing letter to his family here, without any response; therefore, his boss hopes that if there is any of them here still living, that they would brighten his disposition by responding.

The letter by his boss goes on to describe that the boy wants to go back home because of the lack of news from his mother. And the only means to take this load off of him is for one of his family here to write.

This boy was working for the Larned and Northwestern Railroad Co. in Kansas for some 10 or 11 years. And it seems that his boss is quite taken with him, as was shown in the letter expounding on all of his good traits.

Therefore, should Mrs. Luka Kahololio be alive, it would lessen the grief and sadness of her child should she write to him, and it is hoped that a speedy reply be sent to this boy living with thoughts of aloha for his mother.

(Kuokoa, 6/30/1911, pp. 1 & 4)

MAKEMAKE NUI E LOHE I KONA LUAUI MAKUAHINE

Ka Nupepa Kuokoa, Buke XLVII, Helu 26, Aoao 1 & 4. Iune 30, 1911.

Pond atop Punchbowl? 1902.

Mysterious Pond.

An amazing pond was found atop Puowaina by  some people who visited there; they found this amazing waters among lantana plants. Close to this pond was planted a patch of sweet potatoes by an old Hawaiian man; he did not know of this new thing until he was weeding near the pond. While he was working [hono ana ?], to his surprise, he saw this pond their. When he looked at it, its mouth was five feet long, and so too of the depth. The water is five feet or more then you reach black sand. According to what some people say, this is magical waters. It is said to be kupua water, like what is common among amazing things, but there is no trace of the story of this water. It is truly a mysterious spring. The water in the pond these days has somewhat receded.

(Kuokoa, 6/27/1902, p. 5)

Luawai Hoopahaohao.

Ka Nupepa Kuokoa, Buke XL, Helu 26, Aoao 5, Iune 27, 1902.

The above image was taken directly from the microfilm. Here for comparison is the same article as it appears online:

Luawai Hoopahaohao.

Ka Nupepa Kuokoa, Buke XL, Helu 26, Aoao 5. Iune 27, 1902.

This is some list of names. July 18, 1898.

DAY OF PARDON FOR THE PEOPLE.

Monday, July 18, 1898.

THE PRISONERS ARE FORGIVEN.

On the afternoon of this Monday, July 18, 1898, the Council of State held session in the Office of the House of Representatives in the Executive Office, and as a result of this meeting, the “Political Prisoners” of the 1895 rebellion [haunaele] were fully pardoned.

Those fully pardoned before the proclamation of this general pardon of the other day, was Liliuokalani, Kini, W. H. Rickard, T. B. Walker, Charles Warren, and Robert W. Wilcox.

Here is the list of those fully pardoned on this day, although they received a partial pardon earlier. The letters “C. P.,” stands for “Conditional Pardon,” meaning that it is a pardon under certain terms, and that is what we are calling just a “Partial Pardon,” but this on the past Monday was a full pardon.

The list below it taken directly from the Advertiser of Tuesday, July 19.

Halo, Sam, 5 years; Huihui, Hola, 5 years; Ihu, Bill, 5 years; Inoaole, 5 years; C. P.; Joseph, William, 5 years, C. P.; Kaae, William, 5 years; Kaaea, Sam, 5 years, C. P.; Kaanaana, 5 years, C. P.; Kaauwai, 5 years; Kahaiao, J. W., 5 years, C. P.; Kahalewai, 5 years, C. P.; Kahananui, 5 years, C. P.; Kahikikolu, 5 years, C. P.; Kahimalani, 5 years; Kahoeka, John, 5 years; Kahole, 5 years, C. P.; Kahoomahele, 5 years, C. P.; Kahoomanawanui, 5 years, C. P.; Kahopuwaiki, Joe, 5 years, C. P.; Kaia, 5 years; Kaimi, John K., 5 years; Kakaio, 5 years, C. P.; Kalalau, Samuel, 5 years, C. P.; Kalauwalu, 5 years, C. P.; Kililoa, Hoopii, 5 years, C. P.; Kaloa, Samuel, K., 5 years, C. P.; Kaaihue, 5 makahiki; Kanehe, Herman K., 5 years, C. P.; Kalua, 5 makahiki; Kama, J., 5 years, C. P.; Kamai, 5 years, C. P.; Kamaka, 5 years, C. P.; Kamali, J. K., 5 years, C. P.; Kameakane, Liwai, 5 years, C. P.; Kanaana, 5 years, C. P.; Kanahele, Samuel, 5 years; Kanakaole, William, 5 years; Kaneuu, 1 year, C. P.; Kaniela, 5 years, C. P.; Kanoho, James, 5 years, C. P.; Kaohe, Henry P., 5 years, C. P.; Kaohimaunu, 5 years; Kaolowi, John, 5 years, C. P.; Kaona, 5 years, C. P.; Kapena, Koia, 5 years, C. P.; Kapiioho, Solomon, 5 years; Kapuna, 5 years; Kauai, Solomon, 5 years; Kauaua, Dan, 5 years; Kauli, 5 years; Kauwenaole, William, 5 years, C. P.; Kawelo, 5 years; Kawika, 5 years; Keamupohaku, 5 years, C. P.; Keanu, Samuel, 5 years; Keanunui, David, 1 year, C. P.; Keawe, 5 years, C. P.; Kekaha, Samuel, 5 years; Kehaula, J., 5 years, C. P.; Keki, 5 years, C. P.; Kekipi, Kema, 5 years, C. P.; Kekoa, William, 5 years, C. P.; Keliikuewa, 5 years, C. P.; Keoho, 5 years, C. P.; Kia, Sam, 5 years; Kiakahi, Ioela, 3 years, C. P.; Kiamanu, 5 years; Kiliona, 5 years, C. P.; Kilohana, 5 years, C. P.; Koa, David K., 5 years, C. P.; Kolomona, 5 years, C. P.; Kauiwa, 5 years; Kuhio, Manuel, 5 years, C. P.; Kukalohiwa, J., 5 years; Kupihea, Solomon, 5 years; Lane, James C., 5 years, C. P.; Lane, Lot, 5 years, C. P.; Lane, Patrick, 5 years, C. P.; Lane, William C., 5 years, C. P.; Lilikoi, John, 6 years; Limahopu, 5 years; Maele, Ben, 5 years; Mahoe, 5 years, C. P.; Mahoe, Henry, 5 years, C. P.; Mahoe, Kini J., 1 year, C. P.; Mahuka, John, 5 years, C. P.; Makakoa, 5 years, C. P.; Makauahoa, 5 years; Makalena, George, 5 years, C. P.; Marshall, Louis, 20 years; Mathews, John J., 5 years, C. P.; Maui, 5 years; Mio, Sam Pua, 5 years; Moepali, Buff, 5 years, C. P.; Naaieono, 5 years; Nahinalau, 5 years, C. P.; Naiwi, Jack, 5 years; Nakaikuahine, 5 years, C. P.; Niolo, 5 years; Nowlein, Samuel, 35 years; Oili, William, 5 years; Olepau, William, 5 years; Opunui, 5 years; Paaoao, Keoni, 5 years; Pahau, Alex., 5 years, C. P.; Pahia, 5 years, C. P.; Pahukoa, 5 years; Palau, Robert, 10 years; Pedro, Tom, 5 years, C. P.; Pehu, 5 years, C. P.; Pihena, 5 years, C. P.; Piko, John, 5 years, C. P.; Pio, John, 5 years, C. P.; Poepoe, Kiliona, 5 years; Pohaka, 5 years, C. P.; Poole, Thomas, 10 years; Pua, William, K., 5 years; Punalua, 5 years, C. P.; Rogers, Henry, 5 years; Rosa, Manuel, 5 years, C. P.; Seward, William T., 35 years; Silva, John R., Jr., 5 years, C. P.; Sylva, R. Hakuole, 5 years; Ting Sing, Ed., 5 years; Townsend, George, 5 years; Ulukou, Hao C., 5 years, C. P.; Ulukou, 5 years; Wahia, 5 years; Waianae, 5 years, C. P.; Wailama, 5 years, C. P.; Waiola, 5 years; Welewele, 5 years; Widemann, Carl, 30 years, C. P.; Widdifield, William, 5 years, C. P.; Ashford, V. V., 1 year, C. P.; Aylett, james, 1 month; Baker, John K., 1 month; Bowler, John F., 5 years; Hutchinson, William K., $250 fine; Kaae, Junius, 1 year, C. P.; Kaili, Samuel K., 1 year, C. P.; Kaimimoku, 6 months; Kalanianaole, Jonah, 1 year, C. P.; Lane, John C., 6 months; Smith, Alexander, 6 months; Wise, John H., 3 years; Aea, John, 5 years; Ahia, Joseph, 5 years; Ahia, William, 5 years; Ai, Tommy, 5 years, C. P.; Aikike, 5 years; Apelehama,  7 years; Bartow, Charles, 5 years; Beni, G. K., 5 years; [Bertleman, H. F., 35 years;] Bill, William, 5 years; Bipikane, J. W., 10 years; Bush, James H., 5 years, C. P.; Clark, Charles H., 5 years; Clark, Joe, 5 years; Cummins, John A., fine payed, $5,000; Damien, Daniel, 6 years; Davis, William, 10 years; Edward, Henry, 5 years, C. P.; Elia, 5 years, C. P.; Enoka, Henry, 5 years, C. P.; Greig, W. H. C., 20 years; Gulick, C. T., 35 years; Hana, 5 years, C. P.; Hakalaau, William, 5 years; Hakuole, Kamuela, 5 years; Hanupau, J., 5 years, C. P.; Hikilea, 5 years, C. P.; Hokii, Paulo, 5 years, C. P.; Hookano, Samuel, 5 years, C. P.; Hookano, Peter, 5 years, C. P.;

Outside of these people, Captain Good, that “haole” officer who is said to have sought to discredit Colonel McLean, was pardoned.

Also pardon was granted to Charles Augustus Hering, the one who shot Lawyer D. L. Huntsman, on the 26th of May, 1893, when the 1st of January, 1900 arrives.

Two Chinese and one Japanese were pardoned [Akoi Akanu, Lum Sing, and Yakoyama? Yokoyama?].

(Kuokoa, 7/22/1898, p. 8)

LA HUIKALA LAHUI.

Ka Nupepa Kuokoa, Buke XXXVII, Helu 29, Aoao 8. Iulai 22, 1898.

Ninito Sumner, companion to Hawaiian royalty, passes away, 1898.

THE BREATH OF MRS. NINITO SUMNER KAPILIKEA LEAVES HER.

At 2 o’clock or so in the afternoon of this past Wednesday, July 20th, the “Alii” Ninito of Polapola, the wife of John Kapilikea Sumner, left this life, at their residence on Beritania Street. She went to the other side at 60 years of age. Tahiti is her land of birth, and most of her family is there, and she is closely related to the high-ranking chiefs of that place. There was a service over her body [“kinowailua”] this Thursday.

[It is interesting that they put quotes around “Alii”, although they do it as well for “kinowailua”…]

(Kuokoa, 7/22/1898, p. 8)

UA LELE KE AHO O MRS. NINITO SUMNER KAPILIKEA.

Ka Nupepa Kuokoa, Buke XXXVII, Helu 29, Aoao 8. Iulai 22, 1898.

Letter from Iosepa, Utah, 1913.

A VOICE FROM UTAH.

Iosepa, Toole County. Dec. 19, 1912.

Solomon Hanohano, Editor of the Kuokoa, Aloha oe:—Because I want to know the news of the land of our birth, the desire to get a subscription to the Kuokoa grew. Being the the new year is coming, it would be a means for me to see the news of our home and the progress of the political scene or its regression, as well as the victories or discouragements of our fellow makaainana.

Not because Iosepa lacks newspaper subscribers, but for me to get a personal one.

This is one of the important years regarding the nation, being that the leadership of the power of the nation went to the Democrats; the big question is just this: Will the poor makaainana really benefit, or will they be left unstable once again like during the presidency of Cleveland, but it is only time that will tell.

If those elected could follow through on what their lips pledge to the masses, then we indeed will be blessed, however if it is like what Isaiah said, thusly: “These people come near to me with their mouth, but their hearts are far from me.” [Isaiah 29:13] Then comes those famous words of that old timer of Lahaina: “Saying, when indeed will that happen.” [“I mai hoi, ahea la ka hoi.”] The big-eyed images know that the small-eyed images are not watched. [Ikeia aku la no na kii maka nunui, nana oleia iho la na wahi kii maka liilii ??]

My aloha to the few Hawaiian makaainana left who are squeezed and assimilated [i ka opaia aku ua pili pu ?] until they are totally gone from the beloved face of Hawaii, along with the increase of the other races upon the land. And so too with the various diseases of the different races whose devastation spread to our people who lack immunity. Aloha to our people.

As for our living in this unfamiliar land, this land that true Mormons know as the chosen land, and a land to foster the believers in that one faith, all of the Hawaiians are in good health as well as the Samoans, from the old to the young.

I have faith that Iosepa will become a place where Hawaiians will multiply once again, and that these valleys will become full of true Hawaiians and Samoans, when the children are born, and grow up, and marry and give birth.

Some proof of this belief is the great desire of the president of the Mormons for the youths to marry of their own race so that this land is full of Hawaiians. For according to him, it is here that the people of the islands of the ocean will spread.

The town of Iosepa is growing. The church is building homes for the people without homes, lest they live in disarray as the Hawaiians before, with two or three families in a single dwelling.

The workers are paid a dollar every Saturday. The children are taught in the school here in Iosepa. Two children graduated from the local school of Iosepa, and are attending high school, they are Joseph H. Bird and William Pukahi, both are true Hawaiians.

I have been just chosen as judge, and George K. Hubbell as sheriff of the district. We are both Republicans, which also are the majority of the Hawaiians here.

Perhaps this will do.

Charles J. Broad.

Iosepa, Toole County, Utah.

(Kuokoa, 1/10/1913, p. 6)

HE LEO MAI UTAH MAI.

Ka Nupepa Kuokoa, Buke XLIX, Helu 2, Aoao 6. Ianuari 10, 1913.

A visit to the Mormon settlement, Iosepa, Utah, 1912.

Travelling to Find Hawaiians in Iosepa, Utah.

Following the Presidential Nominating Convention in Chicago, I boarded the evening train, along with my travelling companions, on the sabbath, June 23, to return to San Francisco. We arrived at Salt Lake City at 5 p. m. on Tuesday evening, and I jumped off alone in that foreign land while my companions continued all the way.

The next day, I went to grounds of the Mormon temple and asked for the way to get to where the Hawaiians lived in Iosepa. I was told by the locals that Tempie was where the train stopped to go to Iosepa, and eight more miles and you’d reach Iosepa. I was restrained to wait for one of the Mormon teachers who lived here in Hawaii, for they knew the way to Iosepa, but I did not wait, I toured about the city until the time the train departed, and I boarded for Tempie.

I arrived there at 4:30 and saw a barren land with but two buildings, no trees, no crops, and they were just houses for the men who worked on the railroad. I was shocked, because there was no one home; I looked at the road lying to the south, to the east of the valley and I decided to walk until the houses of the locals of Iosepa, and so I went as a malihini on that lonely deserted road; I looked as far as my eyes could see, and there were no homes in sight, but I continued walking forward for eight miles and reached a hillock from which I could see four more miles, but I couldn’t see any houses, while I recalled what was told to me, that it was eight miles from Tempie to Iosepa; I was confused, thinking that maybe this wasn’t the correct road, so I turned back once again for Tempie. The sun went down, but the moon came out, so the trip on this deserted foreign land was not forlorn.

I arrived back in Tempie at eleven that night, knocked on the door, and the kamaaina, who was a Greek, awoke, and I slept there that night. He asked me about my travels, and I told him that I was headed for Iosepa, and I asked him the right way to get there, and he told me that that was indeed the road but he estimated that it was fourteen miles before reaching Iosepa.

Early the next morning, we were done with breakfast, and my kamaaina went off to work; he locked up the house, and I sat out on the lanai, waiting for for the mail truck, since the locals told me that the letter truck to Iosepa arrived at two that afternoon; I thought to walk once again, but because of swelling of my legs, I couldn’t do it.

In the afternoon, a delivery truck driven by a Hawaiian youth born there arrived first. After him arrived the mail truck driven by John Broad, the son of Charles Broad, along with three passengers headed for Salt Lake. I spent time with them until their train arrived and they left; and I waited for the train from Salt Lake; its arrival ran late, and it came at about six; we got the mail bag, and I went along with Jno. Broad to Iosepa which he said was sixteen miles from Iosepa to Tempie. We arrived at Iosepa at dusk, at eight in the evening and visited the home of Charles Broad and his queen [wife]. There I ate poi once again, that being poi palaoa [poi made of flour], and this was much tastier and better than the expensive haole food that I had in the American hotels.

I spent time with the Hawaiians living there, and asked about how their lives were;  they said their way of life in Iosepa was pleasant. Charles Broad and George Hubbel told me that when they were home in the land of their birth, they were subject to frequent bouts of rheumatism but in Iosepa they were fine and this ailment giving them sore bones disappeared. I was asked to stay back by the kamaaina to spend [seems to be a dropped line here: “hoohala i mau lakou”] so that they can properly welcome me, like by roasting a pig, joining together in celebration, and allowing time for the two singing groups to  come and entertain me with their music and Hawaiian songs that they cherish in that foreign land. But because of my very short time left before the Wilhelmina, my ship upon which I was returning, was leaving, therefore, I could not accept their invitation.

The town of Iosepa is east of Skull Valley [Awawa Pookanaka], and it is land dedicated as a home for kanaka people. Hawaiians are the majority living there, and there are some kauna [forty] samoans and the head haole and his family. There are 176 people in Iosepa. There is a school house, store, post office, church, dance hall, and a lanai for parties on special occasions.

The work people do there is farming, planting oats, wheat, potatoes, barley, and so forth. The land is flat and stretches out, and there is much space, enough for a thousand people, and there is a lot of spring water in that valley, but the land is like a salt bed, and it is by irrigation that the crops grow. Should you want a homestead, you can get 320 acres, being that there is abundant land yet few people.

Water is brought in for the town of Iosepa from the deep, grooved ravines of the mountains for many miles in canals which are lined with cement and runs out to a reservoir, and from there the water runs into great pipes reaching the roads of Iosepa and entering the house lots of the people.  The Church spent $76,000 to lay the waterway.

It is thought that it was an ultimate feat of Maui County, which spent $100,000 to lay the water system to bring the water from Puohokamoa Stream as water for the thousands of people of Makawao and Kula and the thousands of cattle of Kahikinui, however, people have to pay to get the water; as for the water in Iosepa, the Mormon Church paid $76,000 to get the water to make the life of the Hawaiians there easy, and they give it for free.

After finishing breakfast, the Head Boss, William Wadup [Waddoups], invited me to  tour the work place of the people, and so I went with him aboard his vehicle [Not sure what a “kaa bake” is, but it appeared in an earlier article i put up]. We arrived at the place of work, and I saw two men cutting grass. They sat atop the machine, guided the horses straight, and the machine was what cut the grass. And at another location, the dried grass (hay) was piled onto a large truck and taken to where it was heaped up, and the pile was as tall as a two-story building.

George Hubbel told me that pitching hay with long-handled three-pronged pitch forks was the most important job there, and the pay for that job was two dollars and a half a day for a single man, and three dollars for a married man; for other jobs, the pay was a dollar quarter and  a dollar half a day.

As I made ready to depart Iosepa that afternoon, people were let off work, they told me because it was windy that they could not pitch hay, and they all came down to see me and to give their aloha to the families in the land of their birth. There was much asking for me to visit them again should I come back to America, and from what I saw, they were very happy at the arrival of one of their own who saw and visited with them in this foreign land upon which they live.

They told me that in the twenty or more years which they lived in Iosepa, there were a great many Hawaiians who visited Salt Lake City, but I was a Hawaiian who actually went to Iosepa to see them before returning here to the sands of our birth.

Here are some people I saw there: Makaweli, the last born of the wife of Nailima of Hilo, who has many children and grandchildren in Iosepa. It was this kind Hawaiian lady who took care of Emilia Kalua (f), the grandchild of Keanini of Waikapu, Maui, because both of her parents died; the family of her father wanted to bring back this young girl to live with them. The Circuit Court of Maui appointed me as executor for her portion of the estate of her grandfather, and these are they things which made me visit Iosepa, Utah, and to see firsthand how this Hawaiian girl was living without parents in this foreign land. From what I saw and heard about her there, she was being properly taken care of, and she did not want to come to Hawaii nei.

Also, there is Naihe, a child of D. B. Mahoe of Hana; he is family there; he has eight children living. George Hubbel formerly of Honolulu, his wife, and their children, and so many more other Hawaiians gave their aloha to their family here in the land of their birth. According to some of them, it is their homeland, the treatment of the church elders is good, and the thought to return to the land of their birth is very far away, except for the fact that their aloha for Hawaii is not gone, as for their kin at home with their never-ending thoughts of them.

KALE WILIKOKI [Charles Wilcox]

(Kuokoa Home Rula, 7/12/1912, p. 4)

Huakai imi i na Hawaii ma Iosepa Aina Uta

Kuokoa Home Rula, Buke X, Helu 28, Aoao 4. Iulai 12, 1912.